Welnee.Bert Mulder schreef:refo schreef:
Sorry, Bert.
Wij maken zelf wel uit hoe we met onze taal omgaan.
Shoppen, spotten en quoten zijn Nederlandse woorden geworden, zelfs bij Scrabble toegestaan. Ze hebben andere gevoelswaarde dan winkelen, zien en aanhalen.
Dat plaatje van die TV-weerdame komt van een Facebookpagina met allemaal van dat kwasi kromme Engels. Google maar eens 'make that the cat wise'. Dus allemaal met opzet zo krom.
En de Nederlanders in het buitenland doen hun best om de taal ter plekke of van de gesprekspartner te spreken. Dat doet wereldwijd verder niemand.
Dus geef je aan dat de Nederlanders 2 keer stom zijn. Niet alleen in het buitenland, maar ook in eigen land.
![]()
![]()
(mag niet spotten...)
Het Engels zit vol met Latijnse woorden. Die zijn ook ooit geleend.
Nederland ligt midden tussen Engels-, Duits-, Frans en andere talen sprekende mensen. We zijn niet groot. Dat zorgt voor veel leenwoorden.
Boodschappen doen = een lijstje (woord uit het Fans) afwerken wat je persé (Frans of Latijn) in huis moet hebben.
Winkelen is naar winkels gaan en proberen mooie dingen te ontdekken die je niet noodzakelijk ook koopt
Shoppen is naar winkels gaan en met volle tassen thuiskomen.
Leuk voorbeeld van het lenen van taal is de Nederlandse biefstuk.
Van het Latijnse BOVUS naar het Franse BOEUF werd het in het Engels BEEF. Alleen het vlees bleef over. Vervolgens stak het de Noordzee nog één keer over en werd het in Nederland BIEFSTUK. En dat is nog maar een klein stuk van de oorspronkelijke BEEF en nog minder van de BOVUS.
Verder niet dom dus.