Niet met je eens Memento. Je kan zeker gebruik maken van hulpmiddelen zoals woordenboeken / programmas etc, maar kennis van de grondtalen en haar syntaxis is onmisbaar! Zonder deze basis heb je weinig aan hulpmiddelen.Oorspronkelijk gepost door memento
Niet mee eens. Om 2 redenen:
1. Met de huidige hulpmiddelen (commentaren, woordenboeken, computerprogramma's) kan men de grondtekst lezen zonder een grote kennis van de grondtalen
2. Afwijken van het merendeel vd rechtzinnige commentatoren lijkt me niet stichtend voor een preek
Ik wil hiermee niet zeggen dat men de grondtekst niet moet bestuderen. Juist wel! Een vertaling is toch altijd weer een verarming. Eén woord kan heel veel betekenissen hebben, net zoals de volgorde van woorden. Maar met hulpmiddelen (zoals een computerprogramma waarmee je per woord alle mogelijke betekenissen kan zien), en een aantal goede commentaren kom je vaak verder dan met slechts kennis van de grondtalen alleen.
Zo kent het Hebreeuws zijn verhalende vorm, zijn aparte superlativus, etc. etc.
Wat te denken van de uitdrukking die Jezus gebruikt: ego eimi, of wel alleen te vertalen met 'Ik ben'. Veel gebruikt Hij deze woorden: Ik ben de Deur, Ik ben de Goede Herder... etc.
Zo ook in Johannes 8,15. In het vorige vers vraagt Jezus aan hen 'wie zoekt gij'. Op hun antwoord: Jezus de Nazarener, zegt Jezus niet, zoals vertaald wordt 'Ik ben het'! Nee, Hij zegt: Ik ben. Op dit machtswoord vielen zij ter aarde. Dit machtswoord gebruikt door het eeuwige Woord zelf, wijst Hij ons naar Zijn Verbondnaam, de 'Ik ben die Ik ben'. Zo moet de bende én Judas horen dat Hij is de eeuwige Zone Gods, de 'Ik ben'.