Ik volg dit topic en dit forum al een tijd, met veel interesse. Zelf lees ik al een tijdlang uit de NBV, hoewel ik ben opgegroeid met de SV. Sommige bijbelboeken waren als nieuw voor mij. Ik ontdekte dingen in de bijbel, die ik nooit eerder had gezien. En dan pak ik er de SV bij, om te kijken of het daar ook staat, en inderdaad, dan staat het daar ook, maar zo ingewikkeld, dat ik er overheen lees. Voor bijbelstudie gebruik ik wel graag de Statenvertaling mét kantekeningen, omdat de statenvertaling veel nauwkeuriger is dan de NBV en omdat er veel nuttige zaken staan in de kanttekeningen.
Ik hoor bij de categorie jongeren, die soms genoemd wordt, namelijk de jongeren die geen moeite hebben met computers en Engels. Als ik er echt tijd voor neem, en de tekst bestudeer, lukt het wel om de statenvertaling te begrijpen. Maar wanneer er voorgelezen wordt uit de statenvertaling, is voorleessnelheid te snel om het oud-Nederlands goed te begrijpen.
In mijn omgeving zie ik ook dat veel jongeren over zijn gestapt naar de NBV. Ik verwacht dan ook niet dat de HSV een groot succes zal worden, omdat degenen die niet zo vast zitten aan de SV nu al over zijn gestapt op de NBV. Degenen die, kostte wat het kost, aan de statenvertaling willen vasthouden, zullen nooit de HSV gaan gebruiken.
Een ander probleem voor de HSV is denk ik het beperkte budget. Een bijbelvertaalproject kost veel geld. En omdat ze niet zo veel geld hebben, kunnen er niet veel wetenschappers aan meewerken, zoals dat gebeurde bij de NBV. En het blijkt, uit de voorbeelden die genoemd worden, dat de kwaliteit van de HSV niet voldoet aan de verwachtingen.
Het is naar mijn mening wel onterecht om de mensen van het HSV project te betitelen als scheurmakers. Zij steken veel tijd en energie in een project, waarmee ze, een leesbare bijbel willen krijgen, die dicht staat bij de statenvertaling. Dat willen ze allereerst doen voor thuisgebruik. Waarom zou thuisgebruik van de HSV een scheuring moeten veroorzaken? Of komt de HSV straks te staan op het lijstje van televisie en open internet? Bovendien hadden ouderling Kole en dominee Vreugdenhil weleens een afwijkende mening binnen de Ger. Gem, maar altijd gaven zij aan zich thuis te voelen binnen de Ger. Gem. en ik kan me niet voorstellen dat zij graag een scheuring binnen de Ger. Gem. zouden willen.
Naar mijn mening is het eerder de starheid van sommige SV-voorstanders, waardoor scheuringen kunnen worden veroorzaakt. En waarom is het nodig om zo star te zijn? Mag men echt niet een andere vertaling gebruiken voor thuisgebruik, onderwijs, evangelisatie, of catechesatie, dan de statenvertaling? Is het niet mogelijk om elkaar vrij te laten in zulke middelmatige zaken? Is het echt nodig om op zo’n manier te reageren, nog voordat er een deeluitgave beschikbaar is:
Ouderling van Ger. Gem. in Ned (citaat uit Reformatorisch Dagblad) schreef:Een van de afgevaardigde ouderlingen sprak de hoop uit „dat de Heere het werk van de stichting zou willen verbreken. Dat is mijn hartenwens.”
En is het nodig om met zo’n vreemde redenering de HSV al voor de landelijke synode af te wijzen?:
Ouderling Van den Berg over de komende landelijke synode van de Ger. Gem. (citaat uit Reformatorisch Dagblad) schreef:„Het meest wezenlijke punt voor ons is dat wij vinden dat het geen zaak is van een particuliere stichting om een herziening van de Statenvertaling ter hand te nemen.”