Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Evangelist
Berichten: 975
Lid geworden op: 06 feb 2010, 11:41

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Evangelist »

Posthoorn schreef: 08 apr 2026, 09:58 Wat ik er tot nu van gelezen hebt, vind ik verblijdend. Het is nog steeds de Statenvertaling, maar dan in een wat modernere jas. Dat je niet alle archaïsch klinkende uitdrukkingen hiermee weg kunt krijgen, is denk ik wel logisch. Het geheel blijft iets verhevens houden, maar toch in gewoon, begrijpelijke Nederlands. Je moet ook niet verlangen dat het een Jip-en-Jannekevertaling wordt, dus enige uitleg zal waarschijnlijk nodig blijven. Maar om alle aanvoegende wijzen te gaan omschrijven, zou m.i. te ver gaan.
De huidge Statenvertaling vormt voor mij niet zozeer een belemmering doordat ik hem niet zou begrijpen (hoewel dat ook vaak het geval is), maar doordat die een onnodige drempel opwerpt tussen mij en de Bijbel door de verouderde taal. Zoals ik al meerdere malen heb aangegeven: woorden als mitsgaders, dewijl, herwaarts en derwaarts, etc. etc. kunnen zonder enig probleem vervangen worden. Evenals bepaalde zinswendingen. En dat gebeurt nu eindelijk.
Helemaal eens!
Hartelijke groet,
Evangelist
JanRap
Berichten: 760
Lid geworden op: 04 nov 2021, 22:04

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door JanRap »

Henk J schreef: 08 apr 2026, 09:25
Evangelist schreef: 07 apr 2026, 22:14 Wat vinden jullie inhoudelijk van de SV27? Hebben jullie er al stukken uit gelezen (brochure Lukas)?
Nu heb ik geen kennis van de brontalen dus de vertaling kan ik vooral op leesbaarheid beoordelen. Wat mij dan opvalt is dat het wel leest als de klassieke Statenvertaling terwijl het toch een stuk dichter bij deze tijd staat. De HSV vind ik niet meer als een Statenvertaling lezen, die is toch echt anders qua taalkleed. Dat je in de SV2027 niet meer zo struikelt over al die oude naamvallen vind ik wel prettig. Of het ook echt een stuk begrijpelijker wordt is wat lastig te peilen, dan zou je eigenlijk een hoofdstuk uit de profeten moeten hebben. Wat er in Lukas staat is zo vertrouwd dat ook de huidige Statenvertaling niet echt een belemmering vormt, voor mij althans.
@HenkJ, Helemaal met u eens. U beoordeelt nuchter en eerlijk. Had exact dezelfde gewaarwording als u bij het lezen van passages uit dit Lukas evangelie.
Konijntje
Berichten: 697
Lid geworden op: 08 jun 2023, 15:51

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Konijntje »

FlyingEagle schreef: 08 apr 2026, 09:49
Konijntje schreef: 08 apr 2026, 09:41
Wat mij betreft mogen ze ook van mening zijn dat een nieuwe vertaling zondig is. Zo lang er maar ook de vrijheid wordt gegeven dat een ander christen het juist als verrijking ziet. En daar wringt vaak de schoen.
Een vertaling zondig vinden kan in mijn beleving niet. In theologische opleidingen (ook in Rotterdam) moeten studenten en predikanten tijdens de exegese verschillende vertalingen vergelijken. Zie bijvoorbeeld het boek 'Het onfeilbare Woord' Deel 2B.
Waarom kan dat niet? Als een vertaling onnauwkeurig is, daardoor verkeerde vertalingen worden opgenomen, mist het dan niet zijn doel?

Het door jou genoemde boek ken ik niet. Ik zie dat het met name door GG predikanten is geschreven. Aanrader?
Gebruikersavatar
FlyingEagle
Berichten: 3308
Lid geworden op: 23 apr 2005, 22:34
Locatie: air

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door FlyingEagle »

Konijntje schreef: 08 apr 2026, 14:30
FlyingEagle schreef: 08 apr 2026, 09:49
Konijntje schreef: 08 apr 2026, 09:41
Wat mij betreft mogen ze ook van mening zijn dat een nieuwe vertaling zondig is. Zo lang er maar ook de vrijheid wordt gegeven dat een ander christen het juist als verrijking ziet. En daar wringt vaak de schoen.
Een vertaling zondig vinden kan in mijn beleving niet. In theologische opleidingen (ook in Rotterdam) moeten studenten en predikanten tijdens de exegese verschillende vertalingen vergelijken. Zie bijvoorbeeld het boek 'Het onfeilbare Woord' Deel 2B.
Waarom kan dat niet? Als een vertaling onnauwkeurig is, daardoor verkeerde vertalingen worden opgenomen, mist het dan niet zijn doel?

Het door jou genoemde boek ken ik niet. Ik zie dat het met name door GG predikanten is geschreven. Aanrader?
Wat ik bedoel te zeggen is, dat predikanten in de GG bij de opleiding wordt meegegeven dat ze verschillende vertalingen moeten vergelijken. Dat zou je niet kunnen doen als je die vertalingen zondig vindt. Dus Daarom zei ik dat het je niet een vertaling zondig kan vinden en er bij de preekvoorbereiding toch gebruik van gaat maken.
Ik vind dit boek best een aanrader ja. Er staat veel informatie in en ook een stappenplan om tot een exegese te komen. Gebruikten alle dominee's dit stappanplan maar denk ik wel eens, dan zouden er veel minder uitwassen zijn en meer focus op de tekst en haar betekenis.
Tijdens CGO moesten we dit boek en die stappen ook gebruiken om tot een exegese te komen. Ik vond het prettig werken. We moesten ook uit de grondtekst een eigen 'werkvertaling' maken. Dan zit je toch heel diep te graven in de betekenis van bepaalde woorden. Erg mooi om te doen.
Konijntje
Berichten: 697
Lid geworden op: 08 jun 2023, 15:51

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Konijntje »

FlyingEagle schreef: 08 apr 2026, 14:35
Konijntje schreef: 08 apr 2026, 14:30
FlyingEagle schreef: 08 apr 2026, 09:49
Konijntje schreef: 08 apr 2026, 09:41
Wat mij betreft mogen ze ook van mening zijn dat een nieuwe vertaling zondig is. Zo lang er maar ook de vrijheid wordt gegeven dat een ander christen het juist als verrijking ziet. En daar wringt vaak de schoen.
Een vertaling zondig vinden kan in mijn beleving niet. In theologische opleidingen (ook in Rotterdam) moeten studenten en predikanten tijdens de exegese verschillende vertalingen vergelijken. Zie bijvoorbeeld het boek 'Het onfeilbare Woord' Deel 2B.
Waarom kan dat niet? Als een vertaling onnauwkeurig is, daardoor verkeerde vertalingen worden opgenomen, mist het dan niet zijn doel?

Het door jou genoemde boek ken ik niet. Ik zie dat het met name door GG predikanten is geschreven. Aanrader?
Wat ik bedoel te zeggen is, dat predikanten in de GG bij de opleiding wordt meegegeven dat ze verschillende vertalingen moeten vergelijken. Dat zou je niet kunnen doen als je die vertalingen zondig vindt. Dus Daarom zei ik dat het je niet een vertaling zondig kan vinden en er bij de preekvoorbereiding toch gebruik van gaat maken.
Ik vind dit boek best een aanrader ja. Er staat veel informatie in en ook een stappenplan om tot een exegese te komen. Gebruikten alle dominee's dit stappanplan maar denk ik wel eens, dan zouden er veel minder uitwassen zijn en meer focus op de tekst en haar betekenis.
Tijdens CGO moesten we dit boek en die stappen ook gebruiken om tot een exegese te komen. Ik vond het prettig werken. We moesten ook uit de grondtekst een eigen 'werkvertaling' maken. Dan zit je toch heel diep te graven in de betekenis van bepaalde woorden. Erg mooi om te doen.
Helder. In dat kader ook bijzonder dat de theologische school de grondtalen niet meer onderwijst.
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 8015
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Posthoorn »

FlyingEagle schreef: 08 apr 2026, 14:35 Tijdens CGO moesten we dit boek en die stappen ook gebruiken om tot een exegese te komen. Ik vond het prettig werken. We moesten ook uit de grondtekst een eigen 'werkvertaling' maken. Dan zit je toch heel diep te graven in de betekenis van bepaalde woorden. Erg mooi om te doen.
Op CGO vanuit de grondtekst werken? Bij welke cursus was dat dan?
Konijntje schreef: 08 apr 2026, 21:32 Helder. In dat kader ook bijzonder dat de theologische school de grondtalen niet meer onderwijst.
Hoe kom je daarbij?
Ambtenaar
Berichten: 10858
Lid geworden op: 15 apr 2017, 14:37

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Ambtenaar »

FlyingEagle schreef: 08 apr 2026, 14:35
Wat ik bedoel te zeggen is, dat predikanten in de GG bij de opleiding wordt meegegeven dat ze verschillende vertalingen moeten vergelijken.
Ze moeten de grondtekst lezen. En dan woorden kiezen die zowel recht doen aan de grondtekst als aan het hedendaagse nederlands. Daarbij kunnen vertalingen als inspiratie dienen.

[
Gebruikersavatar
FlyingEagle
Berichten: 3308
Lid geworden op: 23 apr 2005, 22:34
Locatie: air

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door FlyingEagle »

Posthoorn schreef:
FlyingEagle schreef: 08 apr 2026, 14:35 Tijdens CGO moesten we dit boek en die stappen ook gebruiken om tot een exegese te komen. Ik vond het prettig werken. We moesten ook uit de grondtekst een eigen 'werkvertaling' maken. Dan zit je toch heel diep te graven in de betekenis van bepaalde woorden. Erg mooi om te doen.
Op CGO vanuit de grondtekst werken? Bij welke cursus was dat dan?
Gewoon bij de HBO opleiding.
We kregen les in hoe je met tools de grondtekst kon lezen. We kregen niet hele lessen grondtalen, maar wel hoe je ermee moet werken. En tijdens hermeneutiek en exegese moesten we in groepjes een psalm exegetiseren.
Gebruikersavatar
FlyingEagle
Berichten: 3308
Lid geworden op: 23 apr 2005, 22:34
Locatie: air

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door FlyingEagle »

Ambtenaar schreef:
FlyingEagle schreef: 08 apr 2026, 14:35
Wat ik bedoel te zeggen is, dat predikanten in de GG bij de opleiding wordt meegegeven dat ze verschillende vertalingen moeten vergelijken.
Ze moeten de grondtekst lezen. En dan woorden kiezen die zowel recht doen aan de grondtekst als aan het hedendaagse nederlands. Daarbij kunnen vertalingen als inspiratie dienen.

[
Kom maar weer van je stokpaardje af hoor. Uiteraard moeten ze de grondtalen lezen maar het gaat hier over 1 specifiek onderdeel van de exegese. Dus je kunt er van alles bijhalen maar daar gaat het hier nu niet over.
MGG
Berichten: 6977
Lid geworden op: 30 jul 2022, 22:05
Locatie: Mgg2023rf@gmail.com

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door MGG »

Konijntje schreef: 08 apr 2026, 21:32
FlyingEagle schreef: 08 apr 2026, 14:35
Konijntje schreef: 08 apr 2026, 14:30
FlyingEagle schreef: 08 apr 2026, 09:49

Een vertaling zondig vinden kan in mijn beleving niet. In theologische opleidingen (ook in Rotterdam) moeten studenten en predikanten tijdens de exegese verschillende vertalingen vergelijken. Zie bijvoorbeeld het boek 'Het onfeilbare Woord' Deel 2B.
Waarom kan dat niet? Als een vertaling onnauwkeurig is, daardoor verkeerde vertalingen worden opgenomen, mist het dan niet zijn doel?

Het door jou genoemde boek ken ik niet. Ik zie dat het met name door GG predikanten is geschreven. Aanrader?
Wat ik bedoel te zeggen is, dat predikanten in de GG bij de opleiding wordt meegegeven dat ze verschillende vertalingen moeten vergelijken. Dat zou je niet kunnen doen als je die vertalingen zondig vindt. Dus Daarom zei ik dat het je niet een vertaling zondig kan vinden en er bij de preekvoorbereiding toch gebruik van gaat maken.
Ik vind dit boek best een aanrader ja. Er staat veel informatie in en ook een stappenplan om tot een exegese te komen. Gebruikten alle dominee's dit stappanplan maar denk ik wel eens, dan zouden er veel minder uitwassen zijn en meer focus op de tekst en haar betekenis.
Tijdens CGO moesten we dit boek en die stappen ook gebruiken om tot een exegese te komen. Ik vond het prettig werken. We moesten ook uit de grondtekst een eigen 'werkvertaling' maken. Dan zit je toch heel diep te graven in de betekenis van bepaalde woorden. Erg mooi om te doen.
Helder. In dat kader ook bijzonder dat de theologische school de grondtalen niet meer onderwijst.
Dit is onjuist. Zie bijvoorbeeld gergeminfo.

Ik begrijp niet hoe je bij zo'n punt komt. Stel iemand zegt iets tegen je wat onlogisch is, dan zoek je het neem ik aan na.
Ambtenaar
Berichten: 10858
Lid geworden op: 15 apr 2017, 14:37

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Ambtenaar »

FlyingEagle schreef: 09 apr 2026, 06:18
Kom maar weer van je stokpaardje af hoor. Uiteraard moeten ze de grondtalen lezen maar het gaat hier over 1 specifiek onderdeel van de exegese. Dus je kunt er van alles bijhalen maar daar gaat het hier nu niet over.
Ik haal er helemaal niets bij. Je kunt moeilijk stellen dat vertaling X of Y niet klopt als je niet zelf dat kunt beoordelen. Laat staan dat je kunt stellen dat vertaling X of Y zondig is. Dat is een ridicuul standpunt.
Gebruikersavatar
FlyingEagle
Berichten: 3308
Lid geworden op: 23 apr 2005, 22:34
Locatie: air

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door FlyingEagle »

Ambtenaar schreef: 09 apr 2026, 06:55
FlyingEagle schreef: 09 apr 2026, 06:18
Kom maar weer van je stokpaardje af hoor. Uiteraard moeten ze de grondtalen lezen maar het gaat hier over 1 specifiek onderdeel van de exegese. Dus je kunt er van alles bijhalen maar daar gaat het hier nu niet over.
Ik haal er helemaal niets bij. Je kunt moeilijk stellen dat vertaling X of Y niet klopt als je niet zelf dat kunt beoordelen. Laat staan dat je kunt stellen dat vertaling X of Y zondig is. Dat is een ridicuul standpunt.
Ik reageer op @Konijntje die vindt dat je vertalingen best zondig mag vinden, niet dat hij dat vindt maar dat predikanten dat mogen vinden. Ik zet daar tegenover dat ik vindt dat dit niet kan omdat ze tijdens het exegese proces ook vertalingen moeten vergelijken.
En dan begin jij over dat ze de grondtalen moeten lezen. Dat is wel zo maar daar ging het in dit specifieke gesprek niet over.
merel
Berichten: 13089
Lid geworden op: 08 jun 2015, 10:58

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door merel »

Hoe kan nu een bijbelvertaling zondig zijn?
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 35428
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Tiberius »

Dat kan ook niet.
Bovendien: als je de grondtalen voldoende beheerst, hoef je minder allerlei vertalingen te vergelijken, omdat je dan zelf je werkvertaling kan maken. Hooguit ter informatie.
Henk J
Berichten: 3700
Lid geworden op: 11 mar 2021, 10:34
Locatie: henkjrefoforum@gmail.com

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Henk J »

Volgens mij kan een vertaling zeker wel zondig zijn als die niet voldoet aan Openbaring 22:18 en 19, de tekst die gaat over het toedoen of afdoen aan het Woord. In de geschiedenis zijn er wel Bijbelvertalingen geweest die bewust onder overheidsdruk afweken van wat er staat. Een dergelijke vertaling noem ik zondig.
Plaats reactie