Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Ambtenaar
Berichten: 10636
Lid geworden op: 15 apr 2017, 14:37

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Ambtenaar »

J.C. Philpot schreef: 08 jan 2026, 13:27
Ik denk niet dat voedinsbodem er is. Het enige wat we dan kunnen doen, is zelf het goede voorbeeld te geven, door hier op een geestelijke manier in een irenische gezindheid mee om te gaan.
Kunnen we elkaar niet gewoon vrijlaten en ons weerhouden van oordelen en commentaar op de vertaling die iemand gebruikt?
Gebruikersavatar
Ad Anker
Moderator
Berichten: 11898
Lid geworden op: 28 feb 2012, 11:11

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Ad Anker »

Berichten over Bijbels Beraad M/V gesplitst.
Refojongere
Berichten: 1482
Lid geworden op: 10 aug 2017, 23:28

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Refojongere »

Posthoorn schreef: 08 jan 2026, 16:04
Refojongere schreef: 08 jan 2026, 11:53
Posthoorn schreef: 08 jan 2026, 09:47
Refojongere schreef: 08 jan 2026, 09:35 Dit artikel slaat de spijker op zijn kop met discussie SV, HSV, SV 2027:

https://www.rd.nl/artikel/1134079-tusse ... rdeeldheid
Helemaal niet. Wat Statenvertaling2027 doet is wat de HSV had moeten doen: gewoon de bestaande SV aanpassen aan de Nederlandse taal van nu. Maar wat ging de HSV doen: zij gingen allemaal nieuwe vertaalkeuzes maken, zodat het een soort hybride vertaling werd, half hertaling/half nieuwe vertaling. Dat zou nog tot daaraan toe zijn, maar het is ook nog eens geen mooie vertaling geworden. Ik lees daarom liever niet de HSV. En anderen met mij.
Wat de GBS doet is één stap in de goede richting. Als ze verstandig zijn, gaan ze samenwerken met Statenvertaling2027, en dan krijgen we precies wat we willen: de Statenvertaling, maar dan anno 2027.
Je gaat er nu inhoudelijk op in. Het betoog van de schrijver is dat het een cultuurprobleem is. Een vertaling komt uit de kring van de GB (fout) en ze ontkennen het probleem van verstaanbaarheid.

De HSV was in 1998 al afgewezen door de GBS voormannen, nog voordat er überhaupt een eerste conceptvertaling lag.

De HSV is duivelswerk, dat soort termen.

Hoe zie jij dat?
Ik ga er inderdaad inhoudelijk op in. Dat houdt het concreet. Of de HSV al bij voorbaat afgewezen was, weet ik niet. Heb je daar bronnen van? En natuurlijk is het verwerpelijk om de HSV duivelswerk te noemen.
Het gaat erom dat de SV2027 de kerkelijke verdeeldheid sanctioneert.

Duivelswerk:
https://www.digibron.nl/viewer/collecti ... 83df923e33

Afgewezen HSV voordat er een letter op papier stond:
https://www.digibron.nl/viewer/collecti ... be5611936b
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 7752
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door Posthoorn »

Refojongere schreef: Gisteren, 14:45
Posthoorn schreef: 08 jan 2026, 16:04 Ik ga er inderdaad inhoudelijk op in. Dat houdt het concreet. Of de HSV al bij voorbaat afgewezen was, weet ik niet. Heb je daar bronnen van? En natuurlijk is het verwerpelijk om de HSV duivelswerk te noemen.
Afgewezen HSV voordat er een letter op papier stond:
https://www.digibron.nl/viewer/collecti ... be5611936b
Oké, dank je wel.
Gebruikersavatar
Arja
Berichten: 2867
Lid geworden op: 30 mei 2019, 15:57
Contacteer:

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Arja »

Tiberius schreef: 08 jan 2026, 22:04
Arja schreef: 08 jan 2026, 20:52
Tiberius schreef: 08 jan 2026, 20:45
Arja schreef: 08 jan 2026, 20:14 Wat is het verschil tussen NBV21 die ik gebruik (naast andere vertalingen) en SV27 als die er komt?
De NBV is doeltaal gericht, terwijl de verschillende SV-versies meer brontaal getrouw zijn.
O dankje wel. Dus als ik ze naast elkaar zou lezen zou je een beetje dit krijgen: NBV21 helpt me begrijpen wat er staat, SV27 helpt me zien hoe het er staat. Mooie combi. Maar dat is eigenlijk nu al met de gewone statenvertaling.
Over het algemeen wel, ja. Het hangt er ook van af hoe brontaal-minded je bent: als je wat meer kennis van taal en cultuur van de Bijbel hebt, kom je er met een (H)SV ook wel uit hoe het er staat.
Ik weet niet hoor, Ik hou van vergelijken, onderzoeken. Dus heb ik allerlei vertalingen. Ook de Telos zeg maar. Ik vind dat heel mooi.
DDD
Berichten: 34175
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: Herziene Statenvertaling

Bericht door DDD »

Posthoorn schreef: Gisteren, 17:13
Refojongere schreef: Gisteren, 14:45
Posthoorn schreef: 08 jan 2026, 16:04 Ik ga er inderdaad inhoudelijk op in. Dat houdt het concreet. Of de HSV al bij voorbaat afgewezen was, weet ik niet. Heb je daar bronnen van? En natuurlijk is het verwerpelijk om de HSV duivelswerk te noemen.
Afgewezen HSV voordat er een letter op papier stond:
https://www.digibron.nl/viewer/collecti ... be5611936b
Oké, dank je wel.
Toch is dit raar. De heer Scholten heeft juist in zijn afscheidsrede gepleit voor een herziening van de SV of voor een BMU, dat weet ik niet meer zo precies. Maar in ieder geval, toen hij afscheid nam als directeur van de GBS vroeg hij aandacht voor de begrijpelijkheid van de bijbeltekst van de SV-GBS.
Gebruikersavatar
Delftenaar
Berichten: 1748
Lid geworden op: 07 jul 2017, 21:20

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Delftenaar »

En die is er al in de vorm van HSV.

Maar opnieuw het wiel uitvinden kan nooit kwaad.
Plaats reactie