Gedichten

Gebruikersavatar
Hendrikus
Berichten: 17088
Lid geworden op: 10 apr 2004, 09:37

Re: Gedichten

Bericht door Hendrikus »

J de Groot schreef: 30 mei 2025, 17:31 Dominee Van Boven schrijft een meditatie in de Saambinder van deze week .
Weet iemand de schrijver van het gedicht wat hij citeert toevallig ?
Deze vraag is alleen voor lezers van de Saambinder, begrijp ik.
Of kun je ook het begin van het gedicht even overtypen?
~~Soli Deo Gloria~~
J de Groot
Berichten: 237
Lid geworden op: 12 mei 2025, 11:12

Re: Gedichten

Bericht door J de Groot »

Hendrikus schreef: 30 mei 2025, 19:05
J de Groot schreef: 30 mei 2025, 17:31 Dominee Van Boven schrijft een meditatie in de Saambinder van deze week .
Weet iemand de schrijver van het gedicht wat hij citeert toevallig ?
Deze vraag is alleen voor lezers van de Saambinder, begrijp ik.
Of kun je ook het begin van het gedicht even overtypen?
Maar natuurlijk .
Het gedicht luidt als volgt :
Wie niet de vloek der zonde kent ,
Hoe zou hij om genade smeken ?
Al wordt het kruis hem ingeprent ,
Het is voor hem geen reddingsteken .
Al zegt hij ook : De Heere maakt vrij ;
Het is ijdele taal of huichelarij .
windorgel
Berichten: 1431
Lid geworden op: 18 jan 2013, 23:40

Re: Gedichten

Bericht door windorgel »

Volgens Chatgpt is het opgenomen in een artikel getiteld "De eenige Troost II", gepubliceerd in het Gereformeerd Weekblad op 26 oktober 1940. Schrijfer werd daarbij niet vermeld.
Gebruikersavatar
helma
Berichten: 19547
Lid geworden op: 11 sep 2006, 10:36
Locatie: Veenendaal

Re: Gedichten

Bericht door helma »


Prayer is the soul's sincere desire
Author: James Montgomery (1818)

1 Prayer is the soul's sincere desire,
unuttered or expressed,
the motion of a hidden fire
that trembles in the breast.

2 Prayer is the burden of a sigh,
the falling of a tear,
the upward glancing of an eye,
when none but God is near.

3 Prayer is the simplest form of speech
that infant lips can try;
prayer the sublimest strains that reach
the Majesty on high.

4 Prayer is the contrite sinners' voice,
returning from their way,
while angels in their songs rejoice
and cry, "Behold, they pray!"

5 Prayer is the Christians' vital breath,
the Christians' native air;
their watchword at the gates of death;
they enter heav'n with prayer.

6 O Thou, by whom we come to God,
the Life, the Truth, the Way;
the path of prayer Thyself hast trod:
Lord, teach us how to pray!
Valcke
Berichten: 7957
Lid geworden op: 31 aug 2018, 17:55

Re: Gedichten

Bericht door Valcke »

Een paar eenvoudig berijmde verzen uit Psalm 25:

12 Wie is de man die in eenvoud
de HEERE vreest in al?
Hij zal hem leren van de weg
die hij verkiezen zal.

15 Mijn ogen zijn gedurig op
de HEER', op Hem ik let,
want Hij is het Die zeker voert
mijn voeten uit het net.

20 Bewaar mijn ziel, red mij, verlos,
laat mij niet zijn beschaamd;
want ik, o HEER', vertrouw op U,
Die mij toch nooit verlaat.
Gebruikersavatar
Marijn_M
Berichten: 108
Lid geworden op: 28 feb 2024, 13:23

Re: Gedichten

Bericht door Marijn_M »

Valcke schreef: 09 aug 2025, 18:18 Een paar eenvoudig berijmde verzen uit Psalm 25:

12 Wie is de man die in eenvoud
de HEERE vreest in al?
Hij zal hem leren van de weg
die hij verkiezen zal.

15 Mijn ogen zijn gedurig op
de HEER', op Hem ik let,
want Hij is het Die zeker voert
mijn voeten uit het net.

20 Bewaar mijn ziel, red mij, verlos,
laat mij niet zijn beschaamd;
want ik, o HEER', vertrouw op U,
Die mij toch nooit verlaat.
Mooi. Ook dat het woordje gedurig er in staat. Mijn blik is onafgebroken gericht op Gd, net zoals het vuur op het altaar nooit mocht uitgaan.
Valcke
Berichten: 7957
Lid geworden op: 31 aug 2018, 17:55

Re: Gedichten

Bericht door Valcke »

Marijn_M schreef: 12 aug 2025, 16:32
Valcke schreef: 09 aug 2025, 18:18 Een paar eenvoudig berijmde verzen uit Psalm 25:

12 Wie is de man die in eenvoud
de HEERE vreest in al?
Hij zal hem leren van de weg
die hij verkiezen zal.

15 Mijn ogen zijn gedurig op
de HEER', op Hem ik let,
want Hij is het Die zeker voert
mijn voeten uit het net.

20 Bewaar mijn ziel, red mij, verlos,
laat mij niet zijn beschaamd;
want ik, o HEER', vertrouw op U,
Die mij toch nooit verlaat.
Mooi. Ook dat het woordje gedurig er in staat. Mijn blik is onafgebroken gericht op Gd, net zoals het vuur op het altaar nooit mocht uitgaan.
Dank je wel, Marijn_M. Ik ben blij dat je deze erg letterlijke berijming kan waarderen.
Het lukt niet altijd om de 2e en 4e regel te laten rijmen (volledig of op basis van binnenrijm), maar dat is ook niet per se erg.
Het doel voor mij is om zo dicht mogelijk bij de onberijmde tekst te blijven en dan toch de psalm te kunnen zingen (op basis van de melodieën van het Schots psalter).
Mogelijk dat ik later (D.V.) nog tot online publicatie van een reeks psalmen overga, dat laat ik nu even open.

Hieronder alle verzen vanaf vers 11:

11 Omwille van Uw Naam, o HEER’,
zo smeek ik U alleen,
vergeef mijn ongerechtigheid,
want die is groot en veel.
12 Wie is de man die in eenvoud,
de HEERE vreest in al?
Hij zal hem leren van de weg
die hij verkiezen zal.

13 Zijn ziel verblijft en overnacht
in ’t goed dat Gij hem geeft,
en ook zijn zaad na hem beërft
de aard’ en wat zij heeft.
14 Voor ieder die de HEERE vreest,
is Zijn verborgenheid,
en Zijn getuig’nis en verbond,
die maakt Hij hun bekend.

15 Mijn ogen zijn gedurig op
de HEER’, op Hem ik let,
want Hij is het Die zeker voert
mijn voeten uit het net.
16 O wend U toch tot mij, o God,
zie op mij in genâ,
want ik ben eenzaam en alleen,
ellendig hoe ik sta.

17 Benauwdheên van mijn hart zijn groot,
o voer mij uit mijn nood,
18 zie mijn ellende en mijn moeit’,
neem al mijn zonden weg.
19 Zie toch mijn vijanden, zij zijn
vermeerderd en zo veel,
zij haten mij ook met een haat
van boosheid en geweld.

20 Bewaar mijn ziel, red mij, verlos,
laat mij niet zijn beschaamd;
want ik, o HEER’, vertrouw op U,
Die mij toch nooit verlaat.
21 Laat mij behoên d’ oprechtheid zeer,
want U ik steeds verwacht.
22 O God, verlos uit al b’nauwdheên
Uw Isrel door Uw kracht.
Gebruikersavatar
Marijn_M
Berichten: 108
Lid geworden op: 28 feb 2024, 13:23

Re: Gedichten

Bericht door Marijn_M »

Dus je berijmt ze om ze zingbaar te maken. En kiest voor de melodieën van het Schots psalter? Mag ik vragen waarom je daarbij kiest voor de psaltertraditie en niet voor de Hebreeuwse Tehillim? Ik denk dat je zult antwoorden: omdat ik zo van de Schotse hymns hou.....
Valcke
Berichten: 7957
Lid geworden op: 31 aug 2018, 17:55

Re: Gedichten

Bericht door Valcke »

Marijn_M schreef: 14 aug 2025, 14:09 Dus je berijmt ze om ze zingbaar te maken. En kiest voor de melodieën van het Schots psalter? Mag ik vragen waarom je daarbij kiest voor de psaltertraditie en niet voor de Hebreeuwse Tehillim? Ik denk dat je zult antwoorden: omdat ik zo van de Schotse hymns hou.....
Tehillim is het Bijbelboek Psalmen. Deze kun je reciteren, maar ik weet niet hoe je dit zingbaar kunt krijgen in een Nederlandse vertaling of berijming. Heb je informatie over een Hebreeuwse zangwijze waarop je ook een Nederlandse tekst zou kunnen zingen?

Het antwoord is dat ik het Schotse psalter waardeer omdat (a) dit psalter zeer dicht bij de grondtekst is gebleven, veel dichterbij dan 1773 en andere berijmingen volgens het Geneefs psalter; (b) omdat sprake is van een uniform metrum waardoor iedere psalm op zeer veel melodieën (tunes) gezongen kan worden. (En inderdaad: ik ken inmiddels een heel aantal hiervan); (c) met enige moeite is het dus mogelijk om ook in het Nederlands dit metrum te volgen.
Gebruikersavatar
Marijn_M
Berichten: 108
Lid geworden op: 28 feb 2024, 13:23

Re: Gedichten

Bericht door Marijn_M »

Valcke schreef: 14 aug 2025, 20:03
Marijn_M schreef: 14 aug 2025, 14:09 Dus je berijmt ze om ze zingbaar te maken. En kiest voor de melodieën van het Schots psalter? Mag ik vragen waarom je daarbij kiest voor de psaltertraditie en niet voor de Hebreeuwse Tehillim? Ik denk dat je zult antwoorden: omdat ik zo van de Schotse hymns hou.....
Tehillim is het Bijbelboek Psalmen. Deze kun je reciteren, maar ik weet niet hoe je dit zingbaar kunt krijgen in een Nederlandse vertaling of berijming. Heb je informatie over een Hebreeuwse zangwijze waarop je ook een Nederlandse tekst zou kunnen zingen?

Het antwoord is dat ik het Schotse psalter waardeer omdat (a) dit psalter zeer dicht bij de grondtekst is gebleven, veel dichterbij dan 1773 en andere berijmingen volgens het Geneefs psalter; (b) omdat sprake is van een uniform metrum waardoor iedere psalm op zeer veel melodieën (tunes) gezongen kan worden. (En inderdaad: ik ken inmiddels een heel aantal hiervan); (c) met enige moeite is het dus mogelijk om ook in het Nederlands dit metrum te volgen.
Probeer dit maar eens 🙂
In dit filmpje hoor je hoe een psalm op de Sefardische manier wordt gezongen. Het is meer reciteren dan echt zingen, met van die kleine buigingen in de melodie. Heel puur, de tekst staat centraal. Misschien geeft het je inspiratie om ook eens een Nederlandse psalm zo te doen. Lijkt een beetje Gregoriaans.
https://www.youtube.com/watch?v=9RfqHTCv_os
Plaats reactie