Valcke schreef:Dat kan, maar het is hoofdzakelijk gewenning. Werken van oudvaders in oude drukken vanaf 1700 leveren echt niet veel problemen op wanneer je je een klein beetje oefent. Diverse werken van Van der Groe lezen we nu nog (en in leespreken) in originele edities en dan gaat het om de taal van ca 1750. Vóór 1700 kan het wat moeilijker worden, maar dat verschilt erg per schrijver.
het was niet mijn opmerking, maar de opmerking van C. Bregman in een interview met terdege over het hertalen van oude schrijvers.
Heb keurstoffen van Hellenbroek in oude druk gelezen, lees nu gekrookte riet omgezet in hedendaagsche druk.
Is qua zinsopbouw en woordgebruik niet het meest makkelijke als je het vergelijkt met b.v. de hertaling van Smytegelts catechismus verklaring.