Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Wilhelm
Berichten: 3240
Lid geworden op: 13 okt 2007, 19:26

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door Wilhelm »

Tiberius schreef:
Jongere schreef:Maar jouw ervaring met de SV is niet de enige ervaring. Er zijn ook erg veel mensen voor wie de taal een belemmering is om de tekst goed te begrijpen.
Maar is een vertaling als de HSV daar een oplossing voor?
Ik denk van niet.
In een ander topic heb ik na lang aandringen een voorbeeld gekregen, waarbij de HSV iets makkelijker te begrijpen zou zijn als de SV. Echt overtuigend was dat voorbeeld niet; zeker niet om de move naar een minder betrouwbare vertaling te rechtvaardigen. Waar bovendien nog een andere theologie achter schijnt te zitten ook.
pffff Tiberius, alsjeblieft...
Als dit de argumenten voor je kruistocht moeten zijn...
Ik begin steeds meer te geloven dat zo'n vertalingenstrijd echt iets is van het westerse hedonistische christendom dat zoekt naar punten om het lekker met elkaar oneens te zijn.
Wat zullen christenen in vervolgde kerken niet denken van dit soort kul debatten.
Ditbenik
Inactief
Berichten: 3465
Lid geworden op: 25 feb 2011, 17:09

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door Ditbenik »

Tiberius schreef:
Jongere schreef:Maar jouw ervaring met de SV is niet de enige ervaring. Er zijn ook erg veel mensen voor wie de taal een belemmering is om de tekst goed te begrijpen.
Maar is een vertaling als de HSV daar een oplossing voor?
Ik denk van niet.
In een ander topic heb ik na lang aandringen een voorbeeld gekregen, waarbij de HSV iets makkelijker te begrijpen zou zijn als de SV. Echt overtuigend was dat voorbeeld niet; zeker niet om de move naar een minder betrouwbare vertaling te rechtvaardigen. Waar bovendien nog een andere theologie achter schijnt te zitten ook.
Een andere theologie die alleen bestaat in de ogen van de tegenstanders en die door niemand wordt aangetoond. Als je maar voldoende roddel en achterklap verspreid, gaan mensen het vanzelf geloven.
Ik werk binnen de kerk en buiten de kerk. Binnen de kerk kunnen een aantal mensen prima uit de voeten met de SV. Een aantal mensen ook niet. Mensen bv die het Nederlands niet als hun moedertaal hebben. In onze gemeente zijn dat er nog al wat. Mensen die zijn op gegroeid met bv de GrootNieuws Bijbel. Al die mensen gebruiken nu dezelfde vertaling, de HSV. Dat geeft geen verwarring zoals een aantal posters hier suggereren maar het lost de verwarring op. De enige plek waar onze gemeente de SV nog gebruikt is op de kansel, vooralsnog.
Buiten de kerk is de HSV heerlijk. Niks andere theologie, maar een betrouwbare vertaling in verstaanbaar Nederlands. Ook voor hen die nooit eerder een Bijbel in handen hebben gehad.
Johannes 3:16
Berichten: 945
Lid geworden op: 24 mar 2004, 00:17

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door Johannes 3:16 »

Tiberius schreef:In een ander topic heb ik na lang aandringen een voorbeeld gekregen, waarbij de HSV iets makkelijker te begrijpen zou zijn als de SV. Echt overtuigend was dat voorbeeld niet; zeker niet om de move naar een minder betrouwbare vertaling te rechtvaardigen. Waar bovendien nog een andere theologie achter schijnt te zitten ook.
Heb jij de HSV eigenlijk weleens gelezen?
Gebruikersavatar
Dodo
Berichten: 5859
Lid geworden op: 15 jun 2013, 15:40
Locatie: dodo.refoforum@gmail.com

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door Dodo »

Ik kan wel een voorbeeld van mezelf geven. Ik denk dat ik aardig goed kan lezen, maar de grammatica van de SV zet me toch wel eens op het verkeerde been.
Deze tekst heb ik altijd verkeerd begrepen, tot ik 'm in de HSV las:
Johannes 1.

8 Hij was het Licht niet, maar was gezonden, opdat hij van het Licht getuigen zou.

9 Dit was het waarachtige Licht, Hetwelk verlicht een iegelijk mens, komende in de wereld.
En dan gaat het over dat zinnetje: 'komende in de wereld'. Ik heb altijd gedacht dat dat sloeg op 'iegelijk mens'. Dat een mens die in de wereld kwam (geboren werd?) verlicht zou worden door het waarachtige Licht.
Taalkundig wel logisch denk ik, het komt direct achter het woord 'mens'.

De HSV zegt het zo:
8 Hij was het licht niet, maar was gezonden om van het licht te getuigen.

9 * Dit was het waarachtige licht, dat in de wereld komt en ieder mens verlicht.
WimA
Berichten: 2028
Lid geworden op: 17 mei 2012, 20:15

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door WimA »

Wilhelm schreef:....Wat zullen christenen in vervolgde kerken niet denken van dit soort kul debatten...
Hier ben ik het mee eens. Alleen al dat men meent tijd en geld te moeten steken in een nieuwe vertaling terwijl men al zoveel goede vertalingen heeft is niet uit te leggen. Wat dat aangaat zie ik het verschil niet echt tussen geld verspillen aan overbodige materieele zaken of het uitgeven aan aan nieuwe bijbelvertalingen. Het ene streelt het materieele "hebben" , het andere het godsdienstige "hebben".
Gebruikersavatar
helma
Berichten: 19511
Lid geworden op: 11 sep 2006, 10:36
Locatie: Veenendaal

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door helma »

Ik snap niet dat jullie zin hebben/denken dat het zin heeft; de discussie rond de HSV over te doen.
Gebruikersavatar
Afgewezen
Berichten: 17323
Lid geworden op: 12 mei 2005, 21:50

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door Afgewezen »

Tiberius schreef:...de move naar een minder betrouwbare vertaling....
Is dat je nieuwste slogan in de strijd tegen de HSV?
Gebruikersavatar
freek
Berichten: 5711
Lid geworden op: 24 nov 2005, 13:55

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door freek »

helma schreef:Ik snap niet dat jullie zin hebben/denken dat het zin heeft; de discussie rond de HSV over te doen.
:tilt
Gebruikersavatar
BJD
Berichten: 2464
Lid geworden op: 29 jun 2006, 21:37

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door BJD »

Afgewezen schreef:
Tiberius schreef:...de move naar een minder betrouwbare vertaling....
Is dat je nieuwste slogan in de strijd tegen de HSV?
Nee, ' dat er een andere theologie achter zit' . Overigens vond Tiberius eerst dat dit zo was, nu gebruikt hij het woordje 'schijnt'. :)
Jongere
Berichten: 7763
Lid geworden op: 14 apr 2004, 15:45

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door Jongere »

freek schreef:
helma schreef:Ik snap niet dat jullie zin hebben/denken dat het zin heeft; de discussie rond de HSV over te doen.
:tilt
Ik wil me er niet zomaar bij neerleggen dat we allemaal in een ander groepje zitten met onze eigen standpunten. Zeker als dat gebeurt met argumenten die (in mijn ogen) niet al te sterk zijn.
Die houding is me wat al te (post)modern. En zou een deel van de kerkelijke verdeeldheid ook niet komen uit het feit dat we eraan gewend zijn allemaal onze eigen opvattingen, vertalingen en gewoontes te hebben? Honderd verschillende eilandjes met allemaal een eigen waarheid. Als we al zó snel denken dat we er niet uit gaan komen, hoe moeten we dan ooit in gesprek over meningsverschillen die al honderden jaren oud zijn...?
Ten slotte houd ik nog altijd de hoop dat mensen hier wérkelijk discussieren, dus ook bereid zijn van mening te veranderen als ze ongelijk hebben. Zelf ben ik een aantal keren naar aanleiding van een refoforum-discussie veranderd van inzichten door goede argumenten in een discussie. Dat is de reden waarom ik het nog zinvol vind om mee te discussieren.
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34787
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door Tiberius »

BJD schreef:
Afgewezen schreef:
Tiberius schreef:...de move naar een minder betrouwbare vertaling....
Is dat je nieuwste slogan in de strijd tegen de HSV?
Nee, ' dat er een andere theologie achter zit' . Overigens vond Tiberius eerst dat dit zo was, nu gebruikt hij het woordje 'schijnt'. :)

Het is in een ander HSV topic aangetoond. Kennelijk vindt de synodale commissie dat ook.
Jongere
Berichten: 7763
Lid geworden op: 14 apr 2004, 15:45

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door Jongere »

Wat mij opvalt, naar aanleiding van de reacties op mijn vorige post, is dat 'verstaanbaarheid' een rekbaar begrip blijkt te zijn. Zoals trouwens ook bleek in vorige discussies over de HSV.
De voorstanders van de HSV hebben allerlei ervaringen dat de SV te moeilijk is om te begrijpen voor veel mensen. De tegenstanders van de HSV hebben allerlei ervaringen dat de SV prima te begrijpen is voor mensen.

We moeten elkaar in ieder geval serieus nemen in die ervaringen. Zoals ik al eerder zei, zie ik geen enkele reden om eraan te twijfelen als mensen zeggen dat ze de SV goed kunnen begrijpen. Maar tegelijk zie ik in mijn eigen omgeving heel erg veel voorbeelden waar een nieuwe vertaling in hedendaags Nederlands absoluut nodig is. En zijn daarmee dan alle problemen opgelost? Gaan jongeren dan opeens hard in de Bijbel lezen? Natuurlijk niet, maar dat beweert (hopelijk) ook niemand. Het enige wat van belang is, is dat we dan de hindernis die we als mensen wél weg kunnen nemen, zoveel als mogelijk hebben weggenomen.

En laten we wel bedenken dat we hier op een discussieforum zitten met reformatorische mensen. Dat is niet echt de doorsnee bevolking. Bovendien vind ik de klas/catechisatievoorbeelden nooit helemaal terecht. Een Bijbel moet thuis bestudeerd kunnen worden, door iemand persoonlijk. Daar zou geen taalkundige uitlegger bij nodig hoeven te zijn.
En ja, ook de moorman had een uitlegger nodig. Maar toen had hij taalkundig al begrepen wat er stond. Toen wist hij al welke vraag hij moest stellen aan de tekst ('om wie gaat het hier eigenlijk?'). Dat is een vraag waaraan heel veel mensen echt niet toekomen. De jongeren uit onze kerk die ik ken zelden, laat staan de Rotterdamse tieners waar we onder evangeliseren.

Er zijn veel barrières in het lezen van de Bijbel die overwonnen moeten worden, ook op geestelijk vlak. Maar de taal hoeft daar niet bij te horen. We hebben in onze tijd uitmuntende middelen tot onze beschikking om de grondtalen te vertalen (veel beter dan 400 jaar geleden). Ik vind het ontoelaatbaar als we mensen uitzenden om de Bijbel in een andere taal te gaan vertalen, maar als we daarbij onze eigen taal vergeten.

Maar ik herhaal mezelf, dus houd voorlopig mijn mond weer.
Jongere
Berichten: 7763
Lid geworden op: 14 apr 2004, 15:45

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door Jongere »

Tiberius schreef:Ds. C. Hogchem in de Saambinder van 26 september:
Nu is het woord moeilijk de laatste jaren wel heel erg in de mode. Een woord dat al heel wat waardevolle zaken heft gevonnist als verouderd en niet meer bruikbaar. Wanneer we er allemaal aan mee gaan doen, lijkt het nog waar te zijn ook.
:tilt
Is het nu echt nodig om een argument als verstaanbaarheid af te doen als "mode"? Net alsof mensen die graag de Bijbel (of in de context van dit artikel: catechisatiemateriaal) begrijpbaar willen hebben en daarvoor eeuwenoude tekst te moeilijk vinden, dat allemaal roepen omdat ze zo graag 'in de mode' willen zijn.
Dit citaat ridiculiseert eigenlijk de veel gehoorde klacht dat veel mensen moeite hebben om de Bijbel of oudere tekst te begrijpen. Ik vind dat je daarover best oprecht met elkaar van mening mag verschillen, maar niet op deze manier je van het probleem mag ontdoen.
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34787
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door Tiberius »

Jongere schreef:Wat mij opvalt, naar aanleiding van de reacties op mijn vorige post, is dat 'verstaanbaarheid' een rekbaar begrip blijkt te zijn. Zoals trouwens ook bleek in vorige discussies over de HSV.
De voorstanders van de HSV hebben allerlei ervaringen dat de SV te moeilijk is om te begrijpen voor veel mensen. De tegenstanders van de HSV hebben allerlei ervaringen dat de SV prima te begrijpen is voor mensen.

We moeten elkaar in ieder geval serieus nemen in die ervaringen. Zoals ik al eerder zei, zie ik geen enkele reden om eraan te twijfelen als mensen zeggen dat ze de SV goed kunnen begrijpen. Maar tegelijk zie ik in mijn eigen omgeving heel erg veel voorbeelden waar een nieuwe vertaling in hedendaags Nederlands absoluut nodig is. En zijn daarmee dan alle problemen opgelost? Gaan jongeren dan opeens hard in de Bijbel lezen? Natuurlijk niet, maar dat beweert (hopelijk) ook niemand. Het enige wat van belang is, is dat we dan de hindernis die we als mensen wél weg kunnen nemen, zoveel als mogelijk hebben weggenomen.

En laten we wel bedenken dat we hier op een discussieforum zitten met reformatorische mensen. Dat is niet echt de doorsnee bevolking. Bovendien vind ik de klas/catechisatievoorbeelden nooit helemaal terecht. Een Bijbel moet thuis bestudeerd kunnen worden, door iemand persoonlijk. Daar zou geen taalkundige uitlegger bij nodig hoeven te zijn.
En ja, ook de moorman had een uitlegger nodig. Maar toen had hij taalkundig al begrepen wat er stond. Toen wist hij al welke vraag hij moest stellen aan de tekst ('om wie gaat het hier eigenlijk?'). Dat is een vraag waaraan heel veel mensen echt niet toekomen. De jongeren uit onze kerk die ik ken zelden, laat staan de Rotterdamse tieners waar we onder evangeliseren.

Er zijn veel barrières in het lezen van de Bijbel die overwonnen moeten worden, ook op geestelijk vlak. Maar de taal hoeft daar niet bij te horen. We hebben in onze tijd uitmuntende middelen tot onze beschikking om de grondtalen te vertalen (veel beter dan 400 jaar geleden). Ik vind het ontoelaatbaar als we mensen uitzenden om de Bijbel in een andere taal te gaan vertalen, maar als we daarbij onze eigen taal vergeten.

Maar ik herhaal mezelf, dus houd voorlopig mijn mond weer.

Dat hoeft niet hoor; blijf gerust meepraten.

Maar denk je dat de HSV de oplossing biedt voor het door jou beschreven probleem?
Volgens mij niet.
Gebruikersavatar
BJD
Berichten: 2464
Lid geworden op: 29 jun 2006, 21:37

Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013

Bericht door BJD »

Tiberius schreef:
BJD schreef:
Afgewezen schreef:
Tiberius schreef:...de move naar een minder betrouwbare vertaling....
Is dat je nieuwste slogan in de strijd tegen de HSV?
Nee, ' dat er een andere theologie achter zit' . Overigens vond Tiberius eerst dat dit zo was, nu gebruikt hij het woordje 'schijnt'. :)

Het is in een ander HSV topic aangetoond. Kennelijk vindt de synodale commissie dat ook.
Dan heb ik dat zeker gemist. Werd eel aantal keren gevraagd wat er nu eigenlijk mee bedoeld werd maar daar kwam geen inhoudelijke reactie op.
Plaats reactie