Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
@Zita: Om: wel of geen om
Mag je het voegwoord om gebruiken als je het ook weg kunt laten?
Ja, dat mag.
In de constructie 'om ... te [+ het hele werkwoord]' kan het voegwoord om vaak worden weggelaten. De Algemene Nederlandse Spraakkunst (1997) noemt onder meer de volgende voorbeelden:
• Het valt niet mee (om) zo hard te moeten lopen.
• Hij heeft nog geprobeerd (om) de deur open te krijgen.
• Ik verlangde ernaar (om) eindelijk eens kennis met haar te maken.
• Je wordt het zo langzamerhand beu (om) steeds hetzelfde te moeten zeggen.
• De neiging (om) te veel ineens te willen doen speelde hem voortdurend parten.
• De mogelijkheid (om) het voegwoord weg te laten is niet altijd aanwezig.
• Hij is steeds bereid (om) nadere uitleg te geven.
In de spreektaal wordt hier vrijwel altijd om gebruikt. Het weglaten ervan komt nogal stijf en formeel over. Vroeger zouden schoolmeesters in bovenstaande zinnen een rode streep door om hebben gezet, en wel volgens de regel dat om alleen gebruikt mag worden als er een doel, bestemming of strekking mee wordt aangeduid. Met andere woorden: als het vervangen kan worden door het formele woord teneinde. Enkele voorbeelden hiervan zijn:
• Ik ga naar de bakker om brood te halen.
• Zij gaan naar het strand om bruin te worden.
• Ik heb hem geld gegeven om het boek te kopen.
Deze schoolmeesterregel gaat in zoverre op dat om in deze zinnen niet achterwege mag blijven. Maar het is zeker niet zo dat om uitslúítend in zulke zinnen gebruikt mag worden. U kunt om eigenlijk het best beschouwen als hulpmiddel om de structuur van de samengestelde zin doorzichtiger te maken of om de zin soepeler te laten lopen. Het kan weliswaar weggelaten worden – bijvoorbeeld als u juist een formele sfeer wilt scheppen – maar u kunt het ook zonder bezwaar gebruiken.
In geval van twijfel kunt u er het best voor kiezen (om) om niet weg te laten. Hiermee voorkomt u in ieder geval dat u om weglaat op plaatsen waar het eigenlijk wel had moeten staan.
bron: onzetaal
Mag je het voegwoord om gebruiken als je het ook weg kunt laten?
Ja, dat mag.
In de constructie 'om ... te [+ het hele werkwoord]' kan het voegwoord om vaak worden weggelaten. De Algemene Nederlandse Spraakkunst (1997) noemt onder meer de volgende voorbeelden:
• Het valt niet mee (om) zo hard te moeten lopen.
• Hij heeft nog geprobeerd (om) de deur open te krijgen.
• Ik verlangde ernaar (om) eindelijk eens kennis met haar te maken.
• Je wordt het zo langzamerhand beu (om) steeds hetzelfde te moeten zeggen.
• De neiging (om) te veel ineens te willen doen speelde hem voortdurend parten.
• De mogelijkheid (om) het voegwoord weg te laten is niet altijd aanwezig.
• Hij is steeds bereid (om) nadere uitleg te geven.
In de spreektaal wordt hier vrijwel altijd om gebruikt. Het weglaten ervan komt nogal stijf en formeel over. Vroeger zouden schoolmeesters in bovenstaande zinnen een rode streep door om hebben gezet, en wel volgens de regel dat om alleen gebruikt mag worden als er een doel, bestemming of strekking mee wordt aangeduid. Met andere woorden: als het vervangen kan worden door het formele woord teneinde. Enkele voorbeelden hiervan zijn:
• Ik ga naar de bakker om brood te halen.
• Zij gaan naar het strand om bruin te worden.
• Ik heb hem geld gegeven om het boek te kopen.
Deze schoolmeesterregel gaat in zoverre op dat om in deze zinnen niet achterwege mag blijven. Maar het is zeker niet zo dat om uitslúítend in zulke zinnen gebruikt mag worden. U kunt om eigenlijk het best beschouwen als hulpmiddel om de structuur van de samengestelde zin doorzichtiger te maken of om de zin soepeler te laten lopen. Het kan weliswaar weggelaten worden – bijvoorbeeld als u juist een formele sfeer wilt scheppen – maar u kunt het ook zonder bezwaar gebruiken.
In geval van twijfel kunt u er het best voor kiezen (om) om niet weg te laten. Hiermee voorkomt u in ieder geval dat u om weglaat op plaatsen waar het eigenlijk wel had moeten staan.
bron: onzetaal
Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Dank u allen zeer!
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Ik zou "in het huwelijk te treden" vervangen door "te trouwen".
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Waarom?refo schreef:Ik zou dankbaar en blij weglaten.
Waarom? (Sorry, bij Tib moet ik altijd drie keer denken of er misschien een dubbele bodem zit in de opmerking, maar ik kan 'm deze keer niet ontdekken.)Tiberius schreef:Ik zou "in het huwelijk te treden" vervangen door "te trouwen".
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
zou ik ook doen, kennis geven zou ik ook vervangen door: vertellen.Tiberius schreef:Ik zou "in het huwelijk te treden" vervangen door "te trouwen".
Wij zijn blij u te kunnen vertellen dat wij op ... hopen te gaan trouwen.
lekker Nederlands en eigentijds.
Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Ik geloof dat het bruidspaar het leuk vond om de tekst van de kaart van de ouders te gebruiken. Ofzo.MarthaMartha schreef:zou ik ook doen, kennis geven zou ik ook vervangen door: vertellen.Tiberius schreef:Ik zou "in het huwelijk te treden" vervangen door "te trouwen".
Wij zijn blij u te kunnen vertellen dat wij op ... hopen te gaan trouwen.
lekker Nederlands en eigentijds.
Af en toe duizelt mijn ceremoniemeesterlijke hoofd ervan.
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Ik heb altijd zoiets van: gebruik gewoon moderne, vlotte taal, wanneer dat de boodschap geen geweld aan doet.Zita schreef:Waarom? (Sorry, bij Tib moet ik altijd drie keer denken of er misschien een dubbele bodem zit in de opmerking, maar ik kan 'm deze keer niet ontdekken.)Tiberius schreef:Ik zou "in het huwelijk te treden" vervangen door "te trouwen".
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Hi... gillen, word jij ook in dit soort dingen betrokken als ceremoniemeester dan?Zita schreef:Ik geloof dat het bruidspaar het leuk vond om de tekst van de kaart van de ouders te gebruiken. Ofzo.MarthaMartha schreef:zou ik ook doen, kennis geven zou ik ook vervangen door: vertellen.Tiberius schreef:Ik zou "in het huwelijk te treden" vervangen door "te trouwen".
Wij zijn blij u te kunnen vertellen dat wij op ... hopen te gaan trouwen.
lekker Nederlands en eigentijds.
Af en toe duizelt mijn ceremoniemeesterlijke hoofd ervan.
Ik mag 11 mei ceremoniemeester zijn, de kaarten zijn de deur uit, 'k heb er eigenlijk alleen maar een briefje bij in gestopt....
Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Het maakt niet uit, alleen in het eerste geval moet er voor '32' een komma geplaatst worden.Zita schreef:Voor de taalpuristen onder ons: ik heb op dit moment een bruidspaar onder mijn hoede, en zij weten niet hoe ze onderstaande zin het beste kunnen formuleren.
Dankbaar en blij geven wij kennis van ons voornemen 32 maart in het huwelijk te treden.
of:
Dankbaar en blij geven wij kennis van ons voornemen om 32 maart in het huwelijk te treden.
Is het met of zonder 'om'?
Ik weet dat 32 maart niet bestaat.
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Dat lijkt mij niet. Ik zie totaal geen noodzaak voor een komma.Luther schreef:Het maakt niet uit, alleen in het eerste geval moet er voor '32' een komma geplaatst worden.Zita schreef:Voor de taalpuristen onder ons: ik heb op dit moment een bruidspaar onder mijn hoede, en zij weten niet hoe ze onderstaande zin het beste kunnen formuleren.
Dankbaar en blij geven wij kennis van ons voornemen 32 maart in het huwelijk te treden.
of:
Dankbaar en blij geven wij kennis van ons voornemen om 32 maart in het huwelijk te treden.
Is het met of zonder 'om'?
Ik weet dat 32 maart niet bestaat.
Hou op schei uit; ik mag over alles meedenken. Het bruidspaar is zeer zorgvuldig in de overwegingen, zullen we maar zeggen. Maar 't is leuk hoor, en precies zoals ze zijn.MarthaMartha schreef:Zita schreef:Ik geloof dat het bruidspaar het leuk vond om de tekst van de kaart van de ouders te gebruiken. Ofzo.MarthaMartha schreef:zou ik ook doen, kennis geven zou ik ook vervangen door: vertellen.Tiberius schreef:Ik zou "in het huwelijk te treden" vervangen door "te trouwen".
Wij zijn blij u te kunnen vertellen dat wij op ... hopen te gaan trouwen.
lekker Nederlands en eigentijds.
Af en toe duizelt mijn ceremoniemeesterlijke hoofd ervan.
Hi... gillen, word jij ook in dit soort dingen betrokken als ceremoniemeester dan?
Ik mag 11 mei ceremoniemeester zijn, de kaarten zijn de deur uit, 'k heb er eigenlijk alleen maar een briefje bij in gestopt....
Ik weet in ieder geval wel wie ik als ceremoniemeesters vraag als ik nog es zou gaan trouwen...
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Jawel, het gaat om een bijzin, een onvolledige, maar toch...Zita schreef:Dat lijkt mij niet. Ik zie totaal geen noodzaak voor een komma.Luther schreef:Het maakt niet uit, alleen in het eerste geval moet er voor '32' een komma geplaatst worden.Zita schreef:Voor de taalpuristen onder ons: ik heb op dit moment een bruidspaar onder mijn hoede, en zij weten niet hoe ze onderstaande zin het beste kunnen formuleren.
Dankbaar en blij geven wij kennis van ons voornemen 32 maart in het huwelijk te treden.
of:
Dankbaar en blij geven wij kennis van ons voornemen om 32 maart in het huwelijk te treden.
Is het met of zonder 'om'?
Ik weet dat 32 maart niet bestaat.
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Als ik het lees, schrijf en uitspreek, is het met komma raar, en zonder komma normaal. Wat is dan de onvolledige bijzin, en waarom heeft die een komma nodig?Luther schreef:Jawel, het gaat om een bijzin, een onvolledige, maar toch...Zita schreef:Dat lijkt mij niet. Ik zie totaal geen noodzaak voor een komma.Luther schreef:Het maakt niet uit, alleen in het eerste geval moet er voor '32' een komma geplaatst worden.Zita schreef:Voor de taalpuristen onder ons: ik heb op dit moment een bruidspaar onder mijn hoede, en zij weten niet hoe ze onderstaande zin het beste kunnen formuleren.
Dankbaar en blij geven wij kennis van ons voornemen 32 maart in het huwelijk te treden.
of:
Dankbaar en blij geven wij kennis van ons voornemen om 32 maart in het huwelijk te treden.
Is het met of zonder 'om'?
Ik weet dat 32 maart niet bestaat.
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Dankbaar en blij geven wij u kennis van ons voornemen,Zita schreef:Als ik het lees, schrijf en uitspreek, is het met komma raar, en zonder komma normaal. Wat is dan de onvolledige bijzin, en waarom heeft die een komma nodig?
(dan volgt in een onvolledige bijzin de inhoud van dat voornemen)
op 32 maart in het huwelijk te treden.
Overigens zou ik een gans andere formulering kiezen en niet kiezen voor het afgezaagde 'dankbaar en blij'...
Als je het dan echt met archaïsch taalgebruik wilt doen, kies dan voor:
Vervuld met gevoelens van dankbaarheid en blijdschap geven wij u kennis van....
De kracht van het Evangelie zit in de bezittelijke voornaamwoorden. (Maarten Luther, WA 101, 2, 25)
Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Ik geloof niet dat je hier een komma moet zetten, je hoort eigenlijk geen pauze. Als je zegt 'ik hoop dat je komt', zet je na 'hoop' ook geen komma.Luther schreef:Dankbaar en blij geven wij u kennis van ons voornemen,Zita schreef:Als ik het lees, schrijf en uitspreek, is het met komma raar, en zonder komma normaal. Wat is dan de onvolledige bijzin, en waarom heeft die een komma nodig?
(dan volgt in een onvolledige bijzin de inhoud van dat voornemen)
op 32 maart in het huwelijk te treden.
Overigens zou ik een gans andere formulering kiezen en niet kiezen voor het afgezaagde 'dankbaar en blij'...
Als je het dan echt met archaïsch taalgebruik wilt doen, kies dan voor:
Vervuld met gevoelens van dankbaarheid en blijdschap geven wij u kennis van....
Gelukkig zijn komma's niet officieel beregeld, dus Zita mag het zelf weten.

Re: Wist je niet...gewoon ff een vraagje
Hoho, officieel geven bruidsparen geen kennis van het voornemen in het huwelijk te treden, dat doen wederzijdse ouders. De kaart is daarom dubbel. Links geven de heer en mevrouw Janse-Flipse kennis van het voornemen van hun zoon Jan om in het huwelijk te treden met mejuffrouw Marie Vermeulen. Rechts geven de heer en mevrouw Vermeulen-de Vries kennis van het voornemen van hun dochter Marieke om in het huwelijk te treden met de heer J. Janse. Dáár weer onder staat in het midden het gebruikelijke gedoe over gemeentehuis, kerk en ontvangmiddag.Luther schreef:Dankbaar en blij geven wij u kennis van ons voornemen,Zita schreef:Als ik het lees, schrijf en uitspreek, is het met komma raar, en zonder komma normaal. Wat is dan de onvolledige bijzin, en waarom heeft die een komma nodig?
(dan volgt in een onvolledige bijzin de inhoud van dat voornemen)
op 32 maart in het huwelijk te treden.
Overigens zou ik een gans andere formulering kiezen en niet kiezen voor het afgezaagde 'dankbaar en blij'...
Als je het dan echt met archaïsch taalgebruik wilt doen, kies dan voor:
Vervuld met gevoelens van dankbaarheid en blijdschap geven wij u kennis van....
Maar dat was het bruidspaar te archaïsch.
