Wat er plaatsvindt, dat zal weer plaatsvinden. Er is niets nieuws onder de zon.
Herziene Statenvertaling
Re: Herziene Statenvertaling
Ik had wel verwacht dat mijn reactie reacties op zou leveren. Ik had ook wel verwacht van wie die reacties ongeveer zouden zijn. 
Wat er plaatsvindt, dat zal weer plaatsvinden. Er is niets nieuws onder de zon.
Wat er plaatsvindt, dat zal weer plaatsvinden. Er is niets nieuws onder de zon.
Re: Herziene Statenvertaling
Niet verder van de grondtekst af. En zeker niet onnodig, zoals in dit geval.MarthaMartha schreef:als ie maar de kant van de GBS opgaat?Tiberius schreef:Daar ben ik het niet mee eens: ik denk dat geen enkele correctie overbodig of kinderachtig genoemd moet worden.Mister schreef:De wijziging waar het hier over gaat is er wel 1 in de categorie 'overbodig'.Tiberius schreef:Ik denk niet, dat je correctheid en getrouwheid in Bijbelvertalingen kan bestempelen als kinderachtigheid.
of ook de andere richting uit?
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: Herziene Statenvertaling
Maar je bent blijkbaar nog niet moe van ze te lezen....Ander schreef:Ik had wel verwacht dat mijn reactie reacties op zou leveren. Ik had ook wel verwacht van wie die reacties ongeveer zouden zijn.
Wat er plaatsvindt, dat zal weer plaatsvinden. Er is niets nieuws onder de zon.
Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
Re: Herziene Statenvertaling
Fijn toch, dat er mensen aan je verwachtingspatroon voldoen?Ander schreef:Ik had wel verwacht dat mijn reactie reacties op zou leveren. Ik had ook wel verwacht van wie die reacties ongeveer zouden zijn.
Wat er plaatsvindt, dat zal weer plaatsvinden. Er is niets nieuws onder de zon.
Mogelijk heeft het te maken met de inhoud en toonzetting van je reacties.
Re: Herziene Statenvertaling
MarthaMartha schreef:Maar je bent blijkbaar nog niet moe van ze te lezen....Ander schreef:Ik had wel verwacht dat mijn reactie reacties op zou leveren. Ik had ook wel verwacht van wie die reacties ongeveer zouden zijn.
Wat er plaatsvindt, dat zal weer plaatsvinden. Er is niets nieuws onder de zon.
Nou, op zich wil ik hier best even op reageren. Natuurlijk lees ik ze. Anderzijds kan ik toch wel opmerken dat het voorspelbaarheidsgehalte van dit soort reacties hoog is. En, met name bij inhoudelijke topics die onderlinge verschillen blootleggen binnen de GG. Dan mis ik wel eens een inhoudelijke reactie maar zie ik vaak wel van bepaalde posters een schimpscheut, het bekende scheutje azijn. Je kunt je afvragen of je dit moet willen. Je mag het met me oneens zijn maar reageer dan inhoudelijk.Mister schreef:Fijn toch, dat er mensen aan je verwachtingspatroon voldoen?Ander schreef:Ik had wel verwacht dat mijn reactie reacties op zou leveren. Ik had ook wel verwacht van wie die reacties ongeveer zouden zijn.
Wat er plaatsvindt, dat zal weer plaatsvinden. Er is niets nieuws onder de zon.
Mogelijk heeft het te maken met de inhoud en toonzetting van je reacties.
Re: Herziene Statenvertaling
Beste Ander, wil je alsjeblieft niet zo vanuit de hoogte reageren als het gaat over de schimpscheuten van andere forummers? Zojuist in de topic 'overig' een schimpscheut gelezen van jou, waar iets meer als een scheutje azijn door heen zit.Ander schreef: Nou, op zich wil ik hier best even op reageren. Natuurlijk lees ik ze. Anderzijds kan ik toch wel opmerken dat het voorspelbaarheidsgehalte van dit soort reacties hoog is. En, met name bij inhoudelijke topics die onderlinge verschillen blootleggen binnen de GG. Dan mis ik wel eens een inhoudelijke reactie maar zie ik vaak wel van bepaalde posters een schimpscheut, het bekende scheutje azijn. Je kunt je afvragen of je dit moet willen. Je mag het met me oneens zijn maar reageer dan inhoudelijk.
Verder gaat het hier in de topic wel steeds om inhoudelijke zaken, waar jij wat lacherig over doet en het benoemt met kinderachtig.
Over inhoudelijk gesproken.
Re: Herziene Statenvertaling
Je mag best die balk even uit je eigen oog halen hoorAnder schreef:MarthaMartha schreef:Maar je bent blijkbaar nog niet moe van ze te lezen....Ander schreef:Ik had wel verwacht dat mijn reactie reacties op zou leveren. Ik had ook wel verwacht van wie die reacties ongeveer zouden zijn.
Wat er plaatsvindt, dat zal weer plaatsvinden. Er is niets nieuws onder de zon.Nou, op zich wil ik hier best even op reageren. Natuurlijk lees ik ze. Anderzijds kan ik toch wel opmerken dat het voorspelbaarheidsgehalte van dit soort reacties hoog is. En, met name bij inhoudelijke topics die onderlinge verschillen blootleggen binnen de GG. Dan mis ik wel eens een inhoudelijke reactie maar zie ik vaak wel van bepaalde posters een schimpscheut, het bekende scheutje azijn. Je kunt je afvragen of je dit moet willen. Je mag het met me oneens zijn maar reageer dan inhoudelijk.Mister schreef:Fijn toch, dat er mensen aan je verwachtingspatroon voldoen?Ander schreef:Ik had wel verwacht dat mijn reactie reacties op zou leveren. Ik had ook wel verwacht van wie die reacties ongeveer zouden zijn.
Wat er plaatsvindt, dat zal weer plaatsvinden. Er is niets nieuws onder de zon.
Mogelijk heeft het te maken met de inhoud en toonzetting van je reacties.
Re: Herziene Statenvertaling
Gaat t goed met je Ander?Ander schreef:MarthaMartha schreef:Maar je bent blijkbaar nog niet moe van ze te lezen....Ander schreef:Ik had wel verwacht dat mijn reactie reacties op zou leveren. Ik had ook wel verwacht van wie die reacties ongeveer zouden zijn.
Wat er plaatsvindt, dat zal weer plaatsvinden. Er is niets nieuws onder de zon.Nou, op zich wil ik hier best even op reageren. Natuurlijk lees ik ze. Anderzijds kan ik toch wel opmerken dat het voorspelbaarheidsgehalte van dit soort reacties hoog is. En, met name bij inhoudelijke topics die onderlinge verschillen blootleggen binnen de GG. Dan mis ik wel eens een inhoudelijke reactie maar zie ik vaak wel van bepaalde posters een schimpscheut, het bekende scheutje azijn. Je kunt je afvragen of je dit moet willen. Je mag het met me oneens zijn maar reageer dan inhoudelijk.Mister schreef:Fijn toch, dat er mensen aan je verwachtingspatroon voldoen?Ander schreef:Ik had wel verwacht dat mijn reactie reacties op zou leveren. Ik had ook wel verwacht van wie die reacties ongeveer zouden zijn.
Wat er plaatsvindt, dat zal weer plaatsvinden. Er is niets nieuws onder de zon.
Mogelijk heeft het te maken met de inhoud en toonzetting van je reacties.
Een vriendelijk woord hoeft niet veel tijd te kosten maar de echo ervan duurt eindeloos....
Re: Herziene Statenvertaling
Graag on-topic verder.
En doe een beetje vriendelijk tegen elkaar; zeker op Valentijnsdag.
En doe een beetje vriendelijk tegen elkaar; zeker op Valentijnsdag.
Re: Herziene Statenvertaling
Op de site van de HSV zijn ook aantekeningen opgenomen (waaronder ook een aantekening bij deze tekst: Gen. 28:12), waar een aantal van deze keuzes verantwoord worden: http://www.statenvertaling.nu/Aantekeningen.htmlhelma schreef:Refoweb schreef:"Op de aarde stond een ladder"
Vraag:
Wij zijn gisteravond op huisbezoek gewezen op een verschil tussen de SV en de HSV in Genesis 28:12. In de SV staat: "En zie een ladder was gesteld op de aarde" en in de HSV staat: "Op de aarde stond een ladder". De ouderling vond hierin verschil wat fundamenteel is, namelijk het eenzijdig Godswerk wordt niet langer benadrukt door het wordt "gesteld" te vervangen door "stond". Wij zijn helaas niet de grondtalen machtig, dus vandaar de vraag of dit voortkomt uit de grondtaal, of dat bewust voor deze vertaling wordt gekozen. Alvast hartelijk dank!
Antwoord:
De bewuste Hebreeuwse werkwoordsvorm kan op twee manieren vertaald worden, namelijk met “was geplaatst” en met “stond”. In vers 13 vinden we een iets andere vorm van hetzelfde werkwoord en daar doen de statenvertalers iets dergelijks zelf ook. We lezen namelijk dat de Heere op de ladder “stond”, terwijl de letterlijke vertaling van deze werkwoordsvorm zou moeten zijn: “plaatsnemen”. Het verwijt dat de HSV krijgt, zou dus ook voor de SV moeten gelden.
De conclusie van de bewuste ouderling is ook zeer aanvechtbaar. Het feit dat de ladder ergens was geplaatst, is op zich geen bewijs dat God die ladder daar geplaatst had. Een lijdende vorm wordt juist gebruikt om het onderwerp van de zin naar de achtergrond te drukken. Als het de bedoeling van de tekst was geweest om naar voren te brengen dat God die ladder daar geplaatst had, had dat ongetwijfeld zo expliciet in de tekst gestaan. De beschuldiging dat de HSV het eenzijdige Godswerk zou ontkennen, is dus niet vol te houden.
Om verdere discussie te voorkomen, zal in een volgende editie van de HSV gekozen worden voor “was geplaatst”, omdat dat technisch gezien evengoed mogelijk is en omdat de meeste lezers daar de voorkeur aan geven.
Hartelijke groet,
Reinier de Blois
Ik zie hier al een aanzet tot kanttekeningen.
Re: Herziene Statenvertaling
Kentekenplaat : 61-HSV-5 :
http://www.refdag.nl/opinie/opinie/kent ... 5_1_536190
> ik had een foutje gemaakt, de titel was anders. Dank Tib !
http://www.refdag.nl/opinie/opinie/kent ... 5_1_536190
> ik had een foutje gemaakt, de titel was anders. Dank Tib !
Laatst gewijzigd door Wilhelm op 24 feb 2011, 13:22, 1 keer totaal gewijzigd.
Re: Herziene Statenvertaling
Zo, zo. Zeker te lang op een rotonde gereden, dat er een extra eentje bij komt?Wilhelm schreef:Kentekenplaat : 61-HSV-51
- jakobmarin
- Berichten: 3523
- Lid geworden op: 04 aug 2004, 13:42
Re: Herziene Statenvertaling
Wilhelm schreef:Kentekenplaat : 61-HSV-5 :
Wie zegt 'er is geen waarheid' heeft groot gelijk, want die bestaat wél.
- Jean le Fontain
- Berichten: 688
- Lid geworden op: 24 jan 2005, 12:04
- Locatie: Neveldijk
- Contacteer:
Re: Herziene Statenvertaling
Mooi stukkie!Wilhelm schreef:Kentekenplaat : 61-HSV-5 :
http://www.refdag.nl/opinie/opinie/kent ... 5_1_536190
> ik had een foutje gemaakt, de titel was anders. Dank Tib !
Re: Herziene Statenvertaling
Niet geheel ter zake kundig, maar dat maakt het niet minder mooi.Jean le Fontain schreef:Mooi stukkie!Wilhelm schreef:Kentekenplaat : 61-HSV-5 :
http://www.refdag.nl/opinie/opinie/kent ... 5_1_536190
> ik had een foutje gemaakt, de titel was anders. Dank Tib !
De tegenstanders zijn bezig een vlugschrift het licht te doen zien. We zitten dus een meer in het oog van de orkaan.
Zo gauw dat boekske verschenen is, gaat de storm weer verder.