Waarom niet?huisman schreef:Ik heb geen oordeel over de HSV, mijn zorg is (net als die van jvdg) dat het een splijtzwam gaat worden in kerken en gezinnen. Op veel Refoscholen zullen ze de HSV op termijn gaan gebruiken, die jongeren zullen dat ook willen op catechesatie en in de kerk. Als kerkenraden gekozen hebben om de SV te blijven gebruiken kan dit al voor twisten gaan zorgen. Ik verwacht dus weinig zegen van de HSV. De intentie van het project is goed maar ze hadden het zo moeten doen dat ze alle SV gebruikers mee hadden gekregen. Nu zijn ze tever gegaan (ook in mijn beleving) en zal het alleen een nieuwe splijtzwam worden. Helaas helaas.....Luther schreef:Zeer van harte eens met je laatste alinea.jvdg schreef:Inmiddels heb ik duizenden postings van voor en tegenstanders van de HSV voorbij zien komen, en heb zeker 90% daarvan gelezen. Ik heb er meestentijds niet op gereageerd aangezien mijn kennis onvoldoende is om inhoudelijk te kunnen reageren.
Ik heb begrip voor zowel voor- als tegenstanders van de HSV.
Maar "at the end of the day" moet ik toch zeggen dat de SV 'liefhebbers' het gelijk aan hun kant hebben.
Zolang er geen schriftuurlijke aansluiting is tussen de HSV en de SV moet ik een keuze maken.
Conclusie van mijn kant is, dat dat de HSV geen herziening is van de SV, maar gewoon een "nieuwe" vertaling.
De voorbeelden van m.n. Zonderling en Tiberius hebben mij beangstigd over de tittel en de jota.
De splijtzwam die de HSV ongetwijfeld gaat veroorzaken is mij een grote zorg.
Ik zie de GG en haar afgeleiden, en de HHK en vele CGK gemeenten daarin niet meegaan.
Ik pleit voor de al vaak hier genoemde tussenweg: Pas de SV aan, aan het huidige Nederlandse taalgebruik, en ik vind dat de GBS, ondanks haar 'onderbezetting' hierin een belangrijke taak heeft te vervullen in samenwerking met de HSV-werkers.
Toch zou ik je willen aanraden om te wachten met een definitief oordeel tot de herziene HSV uit is. Je weet dat een aantal bijbelboeken teruggetrokken is.
Je hebt gelijk dat het woord "Herziene" in HSV wellicht niet zo gelukkig gekozen is, maar ook Zonderling zegt (als hij die hobbel genomen heeft) dat het op zichzelf geen onbetrouwbare vertaling is.
Herziene Statenvertaling nadert eindfase
-
- Berichten: 323
- Lid geworden op: 15 feb 2010, 22:51
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
-
- Berichten: 323
- Lid geworden op: 15 feb 2010, 22:51
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
In het kader van dit gediscussieer is het wel leuk om 'Het psalmenoproer' van Maarten 't Hart te lezen.
Interessant en soms hilarisch boek!
Interessant en soms hilarisch boek!
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
Ik heb het boek gelezen, maar ik heb zo mijn twijfels over de juist historiciteit.coupe soleil schreef:In het kader van dit gediscussieer is het wel leuk om 'Het psalmenoproer' van Maarten 't Hart te lezen.
Interessant en soms hilarisch boek!
Maar, idd. hilarisch, maar dit ondersteunt mijn twijfels.
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
Bij 'Het Psalmenoproer' heeft Maarten 't Hart wel zijn huiswerk gedaan.
Waar twijfel je aan?
Waar twijfel je aan?
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
De éénzijdige belichting.refo schreef:Bij 'Het Psalmenoproer' heeft Maarten 't Hart wel zijn huiswerk gedaan.
Waar twijfel je aan?
De voorstanders worden gekoesterd, en de tegenstanders worden in het verdachtenbankje gezet en belachelijk gemaakt.
Wel wil ik zeggen dat ik desalniettemin nochtans tegenstaande een hartelijk liefhebber ben van 1773.
Maar ik kan ook respect hebben voor diegenen die Petrus Dathenum in zijn (kreupel-) rijm navolgen.
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
1773 is prachtig, maar niet onfeilbaarjvdg schreef:De éénzijdige belichting.refo schreef:Bij 'Het Psalmenoproer' heeft Maarten 't Hart wel zijn huiswerk gedaan.
Waar twijfel je aan?
De voorstanders worden gekoesterd, en de tegenstanders worden in het verdachtenbankje gezet en belachelijk gemaakt.
Wel wil ik zeggen dat ik desalniettemin nochtans tegenstaande een hartelijk liefhebber ben van 1773.
Maar ik kan ook respect hebben voor diegenen die Petrus Dathenum in zijn (kreupel-) rijm navolgen.

-
- Berichten: 323
- Lid geworden op: 15 feb 2010, 22:51
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
De tegenstanders stelden zich dan ook belachelijk aan.
Respect moet je altijd voor iedereen hebben. Maar gezien je woordkeus ben je tegenstander van de HSV?
Respect moet je altijd voor iedereen hebben. Maar gezien je woordkeus ben je tegenstander van de HSV?

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
Daar heb je gelijk in.Mister schreef:1773 is prachtig, maar niet onfeilbaarjvdg schreef:De éénzijdige belichting.refo schreef:Bij 'Het Psalmenoproer' heeft Maarten 't Hart wel zijn huiswerk gedaan.
Waar twijfel je aan?
De voorstanders worden gekoesterd, en de tegenstanders worden in het verdachtenbankje gezet en belachelijk gemaakt.
Wel wil ik zeggen dat ik desalniettemin nochtans tegenstaande een hartelijk liefhebber ben van 1773.
Maar ik kan ook respect hebben voor diegenen die Petrus Dathenum in zijn (kreupel-) rijm navolgen.
Als ik 1773 vergelijk met het boek der Psalmen heb ik ik ook zo m'n vraagtekens.
En daarom acht ik 1773 zeker niet als onfeilbaar, maar het geeft wel veelvuldig weer hoe de gesteldheid is van hen die Hem vrezen, en zet de niet vrezenden aan tot onderzoek.
Laat me één regel citeren:
Wie heeft lust de Heere te vrezen.....
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
In de Bijbel staat: wie is de man die de Heere vreest.jvdg schreef:Daar heb je gelijk in.Mister schreef:1773 is prachtig, maar niet onfeilbaarjvdg schreef:De éénzijdige belichting.refo schreef:Bij 'Het Psalmenoproer' heeft Maarten 't Hart wel zijn huiswerk gedaan.
Waar twijfel je aan?
De voorstanders worden gekoesterd, en de tegenstanders worden in het verdachtenbankje gezet en belachelijk gemaakt.
Wel wil ik zeggen dat ik desalniettemin nochtans tegenstaande een hartelijk liefhebber ben van 1773.
Maar ik kan ook respect hebben voor diegenen die Petrus Dathenum in zijn (kreupel-) rijm navolgen.
Als ik 1773 vergelijk met het boek der Psalmen heb ik ik ook zo m'n vraagtekens.
En daarom acht ik 1773 zeker niet als onfeilbaar, maar het geeft wel veelvuldig weer hoe de gesteldheid is van hen die Hem vrezen, en zet de niet vrezenden aan tot onderzoek.
Laat me één regel citeren:
Wie heeft lust de Heere te vrezen.....
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
Je conclusie is juist, maar waar je jouw conclusie op baseert is mij geheel onduidelijk.coupe soleil schreef:De tegenstanders stelden zich dan ook belachelijk aan.
Respect moet je altijd voor iedereen hebben. Maar gezien je woordkeus ben je tegenstander van de HSV?
En gezien jouw woordkeus ben je onvoorwaardelijk voorstander van de HSV.
Met deze opmerking acht ik jouw oordeel dusdanig dat je geen respect hebt voor diegenen die de SV liefhebben.
Zo komen we nooit tot elkaar.
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
Antwoord: Niemand.refo schreef: In de Bijbel staat: wie is de man die de Heere vreest.
-
- Berichten: 323
- Lid geworden op: 15 feb 2010, 22:51
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
Ho, nu beschuldig je me onterecht ergens van. Ik gaf er een vrolijke draai aan door te verwijzen naar je woordkeuze:jvdg schreef:Je conclusie is juist, maar waar je jouw conclusie op baseert is mij geheel onduidelijk.coupe soleil schreef:De tegenstanders stelden zich dan ook belachelijk aan.
Respect moet je altijd voor iedereen hebben. Maar gezien je woordkeus ben je tegenstander van de HSV?
En gezien jouw woordkeus ben je onvoorwaardelijk voorstander van de HSV.
Met deze opmerking acht ik jouw oordeel dusdanig dat je geen respect hebt voor diegenen die de SV liefhebben.
Zo komen we nooit tot elkaar.
Dat is niet bepaald hedendaagse taal, vandaar mijn reactie. Maar nogmaals, dat was een reactie met een knipoog.desalniettemin nochtans tegenstaande een hartelijk liefhebber
Inderdaad ben ik een voorstander van de HSV. Echter, hoewel ik tegenstanders van de HSV niet begrijp, respecteer ik absoluut hun standpunt.
-
- Berichten: 323
- Lid geworden op: 15 feb 2010, 22:51
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
Hm, de hele bijbel staat m.i. vol van mensen die God vrezen.jvdg schreef:Antwoord: Niemand.refo schreef: In de Bijbel staat: wie is de man die de Heere vreest.
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
Johannes 1:26 Johannes antwoordde hun, zeggende: Ik doop met water, maar Hij staat midden onder ulieden, Dien gij niet kent;
Waarom vertaalt zowel de SV als de HSV dit niet met 'in' water? En notabene de WV die de RKK veel gebruikt wordt wel?
Waarom vertaalt zowel de SV als de HSV dit niet met 'in' water? En notabene de WV die de RKK veel gebruikt wordt wel?
Hedendaagse bijbelstudie is voor een belangrijk deel het elimineren van theologische contradicties.
Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase
Nieuwe Bijbel kopen?jvdg schreef:Antwoord: Niemand.refo schreef: In de Bijbel staat: wie is de man die de Heere vreest.