Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 33490
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door Tiberius »

Ik werd attent gemaakt op een nieuwe site over Bijbelvertalingen: http://www.getrouwevertaling.nl.

Deze website is opgezet met als doel betrouwbare informatie te geven over vertalingen van de Bijbel in de Nederlandse taal en met name de Statenvertaling. Uitgangspunt van de redactie achter deze website vormt de belijdenis dat de Heilige Schrift het geschreven Woord van God is, door de Heilige Geest geïnspireerd, en door Gods bijzondere zorg ons overgeleverd.

Op grond daarvan wordt op die site een strikte vertaalmethode verdedigd. Dit betekent dat de oorspronkelijke teksten, niet alleen wat betreft de betekenis, maar ook wat betreft woordgebruik en taalvorm, zoveel als de verschillen in de talen dit toelaten, getrouw en nauwkeurig dienen te worden vertaald.
Terecht wordt opgemerkt dat de Statenvertaling één van de weinige, complete vertalingen is in het Nederlandse taalgebied, die op grond van die strikte vertaalmethode tot stand is gekomen.

Het is nog maar een eerste versie van deze site, maar het ziet er nu reeds veelbelovend uit.

Van harte aanbevolen.
Gebruikersavatar
huisman
Berichten: 17635
Lid geworden op: 12 nov 2009, 23:38

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door huisman »

Tiberius schreef:Ik werd attent gemaakt op een nieuwe site over Bijbelvertalingen: http://www.getrouwevertaling.nl.

Deze website is opgezet met als doel betrouwbare informatie te geven over vertalingen van de Bijbel in de Nederlandse taal en met name de Statenvertaling. Uitgangspunt van de redactie achter deze website vormt de belijdenis dat de Heilige Schrift het geschreven Woord van God is, door de Heilige Geest geïnspireerd, en door Gods bijzondere zorg ons overgeleverd.

Op grond daarvan wordt op die site een strikte vertaalmethode verdedigd. Dit betekent dat de oorspronkelijke teksten, niet alleen wat betreft de betekenis, maar ook wat betreft woordgebruik en taalvorm, zoveel als de verschillen in de talen dit toelaten, getrouw en nauwkeurig dienen te worden vertaald.
Terecht wordt opgemerkt dat de Statenvertaling één van de weinige, complete vertalingen is in het Nederlandse taalgebied, die op grond van die strikte vertaalmethode tot stand is gekomen.

Het is nog maar een eerste versie van deze site, maar het ziet er nu reeds veelbelovend uit.

Van harte aanbevolen.
Bedankt ik heb hem al bij mijn favorieten gezet. :super
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
Gebruikersavatar
Mister
Administrator
Berichten: 11456
Lid geworden op: 25 jul 2005, 12:06

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door Mister »

huisman schreef:
Tiberius schreef:Ik werd attent gemaakt op een nieuwe site over Bijbelvertalingen: http://www.getrouwevertaling.nl.

Deze website is opgezet met als doel betrouwbare informatie te geven over vertalingen van de Bijbel in de Nederlandse taal en met name de Statenvertaling. Uitgangspunt van de redactie achter deze website vormt de belijdenis dat de Heilige Schrift het geschreven Woord van God is, door de Heilige Geest geïnspireerd, en door Gods bijzondere zorg ons overgeleverd.

Op grond daarvan wordt op die site een strikte vertaalmethode verdedigd. Dit betekent dat de oorspronkelijke teksten, niet alleen wat betreft de betekenis, maar ook wat betreft woordgebruik en taalvorm, zoveel als de verschillen in de talen dit toelaten, getrouw en nauwkeurig dienen te worden vertaald.
Terecht wordt opgemerkt dat de Statenvertaling één van de weinige, complete vertalingen is in het Nederlandse taalgebied, die op grond van die strikte vertaalmethode tot stand is gekomen.

Het is nog maar een eerste versie van deze site, maar het ziet er nu reeds veelbelovend uit.

Van harte aanbevolen.
Bedankt ik heb hem al bij mijn favorieten gezet. :super
Sponsered by GBS?
Beetje HSV bashen?
Ander
Berichten: 3548
Lid geworden op: 20 mar 2007, 20:50

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door Ander »

Mister schreef:
huisman schreef:
Tiberius schreef:Ik werd attent gemaakt op een nieuwe site over Bijbelvertalingen: http://www.getrouwevertaling.nl.

Deze website is opgezet met als doel betrouwbare informatie te geven over vertalingen van de Bijbel in de Nederlandse taal en met name de Statenvertaling. Uitgangspunt van de redactie achter deze website vormt de belijdenis dat de Heilige Schrift het geschreven Woord van God is, door de Heilige Geest geïnspireerd, en door Gods bijzondere zorg ons overgeleverd.

Op grond daarvan wordt op die site een strikte vertaalmethode verdedigd. Dit betekent dat de oorspronkelijke teksten, niet alleen wat betreft de betekenis, maar ook wat betreft woordgebruik en taalvorm, zoveel als de verschillen in de talen dit toelaten, getrouw en nauwkeurig dienen te worden vertaald.
Terecht wordt opgemerkt dat de Statenvertaling één van de weinige, complete vertalingen is in het Nederlandse taalgebied, die op grond van die strikte vertaalmethode tot stand is gekomen.

Het is nog maar een eerste versie van deze site, maar het ziet er nu reeds veelbelovend uit.

Van harte aanbevolen.
Bedankt ik heb hem al bij mijn favorieten gezet. :super
Sponsered by GBS?
Beetje HSV bashen?
Er is niet voor niets wat kritiek op de HSV. Mooi dat dit nu inzichtelijk is via deze website. Daar kunnen we wat van leren i.p.v. maar wat roepen als voor- en tegenstanders. Ben er blij mee.
Joannah
Berichten: 2544
Lid geworden op: 14 okt 2009, 16:01

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door Joannah »

Zijn de kanttekeningen ook herzien in de Herziene Statenvertaling?
Why do we spend money we don’t have on things we don’t need to create impressions that don’t last on people we don’t care about ?
-DIA-
Berichten: 32907
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door -DIA- »

Joannah schreef:Zijn de kanttekeningen ook herzien in de Herziene Statenvertaling?
Dat moet wel. Want er zouden verschillemde kanttekengen niet meer kloppen... Ik heb nog niets over kanttekeningen gehoord overigens, en die zijn bovendien ook wat uit de gratie vanwege de zuiver gereformeerde bevindelijke verklaring. Dus ja...
© -DIA- 18-05-2024: 32800
eilander
Moderator
Berichten: 16786
Lid geworden op: 15 okt 2007, 21:42

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door eilander »

-DIA- schreef:
Joannah schreef:Zijn de kanttekeningen ook herzien in de Herziene Statenvertaling?
Dat moet wel. Want er zouden verschillemde kanttekengen niet meer kloppen... Ik heb nog niets over kanttekeningen gehoord overigens, en die zijn bovendien ook wat uit de gratie vanwege de zuiver gereformeerde bevindelijke verklaring. Dus ja...
Uit de gratie? Nou daar hoor ik heel weinig van, eerlijk gezegd. Wél dat de kanttekeningen er onlosmakelijk bij horen, ook omdat daar de "alternatieven" bijstaan voor de vertaling van een woord. Dat laatste maakt het natuurlijk onmogelijk om de kanttekeningen bij de HSV te plaatsen. Ik vind niet dat je daarbij gelijk de conclusie moet trekken dat ze dus uit de gratie zullen zijn.
-DIA-
Berichten: 32907
Lid geworden op: 03 okt 2008, 00:10

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door -DIA- »

eilander schreef:
-DIA- schreef:
Joannah schreef:Zijn de kanttekeningen ook herzien in de Herziene Statenvertaling?
Dat moet wel. Want er zouden verschillemde kanttekengen niet meer kloppen... Ik heb nog niets over kanttekeningen gehoord overigens, en die zijn bovendien ook wat uit de gratie vanwege de zuiver gereformeerde bevindelijke verklaring. Dus ja...
Uit de gratie? Nou daar hoor ik heel weinig van, eerlijk gezegd. Wél dat de kanttekeningen er onlosmakelijk bij horen, ook omdat daar de "alternatieven" bijstaan voor de vertaling van een woord. Dat laatste maakt het natuurlijk onmogelijk om de kanttekeningen bij de HSV te plaatsen. Ik vind niet dat je daarbij gelijk de conclusie moet trekken dat ze dus uit de gratie zullen zijn.
Maar dan moeten ze wel, evenals de vertaling zelf, aangepast woden, en hun gereformeerde bevindelijke karakter hier en daar verliezen.
© -DIA- 18-05-2024: 32800
Gebruikersavatar
Josephus
Berichten: 2935
Lid geworden op: 04 dec 2006, 16:28
Locatie: Randstad

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door Josephus »

Ander schreef:Er is niet voor niets wat kritiek op de HSV. Mooi dat dit nu inzichtelijk is via deze website. Daar kunnen we wat van leren i.p.v. maar wat roepen als voor- en tegenstanders. Ben er blij mee.
Op zich vind ik het niet onlogisch dat een website over bijbelvertalingen kritische artikelen plaatst. Ik hoop wel dat dat vanuit een eerlijke en objectieve houding gebeurt, dus niet dat men bepaalde vertalingen uit de wind houdt.
Ik wantrouw iedereen die een theologie heeft. Ware theologie ademt en loopt. (Willem Barnard)
Joannah
Berichten: 2544
Lid geworden op: 14 okt 2009, 16:01

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door Joannah »

-DIA- schreef:
Joannah schreef:Zijn de kanttekeningen ook herzien in de Herziene Statenvertaling?
Dat moet wel. Want er zouden verschillemde kanttekengen niet meer kloppen... Ik heb nog niets over kanttekeningen gehoord overigens, en die zijn bovendien ook wat uit de gratie vanwege de zuiver gereformeerde bevindelijke verklaring. Dus ja...
---verwijderd, heeft niets met topic te maken--- Mvrgr Auto
Why do we spend money we don’t have on things we don’t need to create impressions that don’t last on people we don’t care about ?
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 33490
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door Tiberius »

Josephus schreef:
Ander schreef:Er is niet voor niets wat kritiek op de HSV. Mooi dat dit nu inzichtelijk is via deze website. Daar kunnen we wat van leren i.p.v. maar wat roepen als voor- en tegenstanders. Ben er blij mee.
Op zich vind ik het niet onlogisch dat een website over bijbelvertalingen kritische artikelen plaatst. Ik hoop wel dat dat vanuit een eerlijke en objectieve houding gebeurt, dus niet dat men bepaalde vertalingen uit de wind houdt.
Zo te zien gebeurt dat ook.

Ze gaan uit van "de belijdenis dat de Heilige Schrift het geschreven Woord van God is, door de Heilige Geest geïnspireerd, en door Gods bijzondere zorg ons overgeleverd."
Daarom hanteert met als uitgangspunt de strikte vertaalmethode.

Je kan het met dat uitgangspunt eens zijn of niet, maar van daar uit bezien is de Statenvertaling inderdaad één van de weinige, complete vertalingen is in het Nederlandse taalgebied.
Gebruikersavatar
Josephus
Berichten: 2935
Lid geworden op: 04 dec 2006, 16:28
Locatie: Randstad

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door Josephus »

Tiberius schreef:Je kan het met dat uitgangspunt eens zijn of niet, maar van daar uit bezien is de Statenvertaling inderdaad één van de weinige, complete vertalingen is in het Nederlandse taalgebied.
Daar heb je wel gelijk in (overigens geldt m.i. voor de Naardense Bijbel hetzelfde).
Maar ik hoop toch dat ze, omwille van de leerzaamheid, ook kritiek op de SV en de NB niet zullen schuwen.
Ik wantrouw iedereen die een theologie heeft. Ware theologie ademt en loopt. (Willem Barnard)
Wilhelm
Berichten: 3240
Lid geworden op: 13 okt 2007, 19:26

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door Wilhelm »

Tja omdat de GBS geen eigen site heeft/wil moet er op een andere wijze een site komen om de HSV in de hoek te zetten. Alleen jammer dat de initiatiefnemers van deze site dat anoniem doen.
Willem
Berichten: 1933
Lid geworden op: 12 jul 2010, 13:33

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door Willem »

Wilhelm schreef:Tja omdat de GBS geen eigen site heeft/wil moet er op een andere wijze een site komen om de HSV in de hoek te zetten. Alleen jammer dat de initiatiefnemers van deze site dat anoniem doen.
We kunnen jouw iig als initiatiefnemer uitschakelen :hum
Germanicus
Berichten: 726
Lid geworden op: 10 jul 2010, 11:10

Re: Nieuwe website: Getrouwe vertaling

Bericht door Germanicus »

Mister schreef:
Sponsered by GBS?
Beetje HSV bashen?[/quote]

Daar lijkt het wel een beetje op.
Hier beneden is het niet.
Plaats reactie