Mooie vertaling Zonderling!Zonderling schreef:O.k. dan, hieronder mijn eigen vertaling van vers 1:
SV schreef:1 DIT heeft Jezus gesproken, en Hij hief Zijn ogen op naar den hemel, en zeide: Vader, de ure is gekomen, verheerlijk Uw Zoon, opdat ook Uw Zoon U verheerlijke.Toelichting:Eigen vertaling schreef:1. Deze dingen heeft Jezus gesproken, en Hij hief Zijn ogen op naar de hemel en zei: Vader, het uur is gekomen, verheerlijk Gij Uw Zoon, opdat ook Uw Zoon U verheerlijkt.
- Ik prefereer een vrij letterlijke vertaling conform de opdracht die de Dordtse Synode destijds ook gaf aan de statenvertalers.
- In het Grieks staat 'Deze' in meervoud en betekent 'deze dingen' (of: 'deze woorden').
- 'hief Zijn ogen op' volgt letterlijk de tekst. Het woord 'opheffen' komt in de Bijbel-taal heel veel voor, ook in het OT. Daar moeten we niet aan sleutelen. 'sloeg zijn ogen op' zou voor het Nederlands kunnen, maar dat is niet concordant ten opzichte van andere uitdrukkingen met 'opheffen'.
- 'het uur': lastig te vertalen. Naar het Nederlands zou je kunnen zeggen: 'de tijd is gekomen'. Ik kies echter een meer letterlijke vertaling.
- 'verheerlijk Gij'. Het woordje 'Gij' heb ik toegevoegd, omdat het Grieks dit woord ook heeft, het past ook goed in de wederkerigheid van dit vers (Gij Uw Zoon - Uw Zoon U).
- het klinkt vlotter om het woordje 'ook' naar achteren te verplaatsen. Dat geeft echter een andere betekenis. Vandaar niet gedaan.
Z.
Het maakt ook zichtbaar wat 400 jaar doet met een taal.
Ik volg je vertaling op twee punten na. Ook ik zou voor het woord U kiezen ipv Gij, dat is toch meer hedendaags taalgebruik.
Daarnaast zit ik te dubben over het woordje uur. Heel letterlijk klopt deze vertaling, alleen zo zeggen we dit in de regel niet.
Johan Murre geeft in z'n Lexicon NT aan dat dit woord ook gebruikt wordt om een tijdstip aan te geven. Daar is hier sprake van. Je hoeft 't dan niet omschrijvend te vertalen zoals je aantekening aangaf. Een mogelijkheid is om het als volgt te vertalen:
Vader, het moment is gekomen, ... of: Vader, het tijdstip is gekomen, ...