
Welke muziek beluister je nu? [4]
Chris Tomlin ~Let God arise
Hear the holy roar of God resound
Watch the waters part before us now
Come and see what He has done for us
Tell the world of His great love
Our God is a God who saves
Our God is a God who saves
Let God arise
Let God arise
Our God reigns now and forever
He reigns now and forever
His enemies will run for sure
The church will stand, she will endure
He holds the keys of life, our Lord
Death has no sting, no final word
- J.C. Philpot
- Berichten: 10301
- Lid geworden op: 22 dec 2006, 15:08
Nu aan: Abide with me (http://www.youtube.com/watch?v=cxqylxfYyQM)
Abide with me; fast falls the eventide;
The darkness deepens; Lord with me abide.
When other helpers fail and comforts flee,
Help of the helpless, O abide with me.
Swift to its close ebbs out life’s little day;
Earth’s joys grow dim; its glories pass away;
Change and decay in all around I see;
O Thou who changest not, abide with me.
Not a brief glance I beg, a passing word;
But as Thou dwell’st with Thy disciples, Lord,
Familiar, condescending, patient, free.
Come not to sojourn, but abide with me.
Come not in terrors, as the King of kings,
But kind and good, with healing in Thy wings,
Tears for all woes, a heart for every plea—
Come, Friend of sinners, and thus bide with me.
Thou on my head in early youth didst smile;
And, though rebellious and perverse meanwhile,
Thou hast not left me, oft as I left Thee,
On to the close, O Lord, abide with me.
I need Thy presence every passing hour.
What but Thy grace can foil the tempter’s power?
Who, like Thyself, my guide and stay can be?
Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.
I fear no foe, with Thee at hand to bless;
Ills have no weight, and tears no bitterness.
Where is death’s sting? Where, grave, thy victory?
I triumph still, if Thou abide with me.
Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
Shine through the gloom and point me to the skies.
Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;
In life, in death, O Lord, abide with me.
Abide with me; fast falls the eventide;
The darkness deepens; Lord with me abide.
When other helpers fail and comforts flee,
Help of the helpless, O abide with me.
Swift to its close ebbs out life’s little day;
Earth’s joys grow dim; its glories pass away;
Change and decay in all around I see;
O Thou who changest not, abide with me.
Not a brief glance I beg, a passing word;
But as Thou dwell’st with Thy disciples, Lord,
Familiar, condescending, patient, free.
Come not to sojourn, but abide with me.
Come not in terrors, as the King of kings,
But kind and good, with healing in Thy wings,
Tears for all woes, a heart for every plea—
Come, Friend of sinners, and thus bide with me.
Thou on my head in early youth didst smile;
And, though rebellious and perverse meanwhile,
Thou hast not left me, oft as I left Thee,
On to the close, O Lord, abide with me.
I need Thy presence every passing hour.
What but Thy grace can foil the tempter’s power?
Who, like Thyself, my guide and stay can be?
Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.
I fear no foe, with Thee at hand to bless;
Ills have no weight, and tears no bitterness.
Where is death’s sting? Where, grave, thy victory?
I triumph still, if Thou abide with me.
Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
Shine through the gloom and point me to the skies.
Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;
In life, in death, O Lord, abide with me.
Een schitterend gezang en een prachtige, ontroerende melodie!J.C. Philpot schreef:Nu aan: Abide with me (http://www.youtube.com/watch?v=cxqylxfYyQM)
Abide with me; fast falls the eventide;
The darkness deepens; Lord with me abide.
When other helpers fail and comforts flee,
Help of the helpless, O abide with me.
Swift to its close ebbs out life’s little day;
Earth’s joys grow dim; its glories pass away;
Change and decay in all around I see;
O Thou who changest not, abide with me.
Not a brief glance I beg, a passing word;
But as Thou dwell’st with Thy disciples, Lord,
Familiar, condescending, patient, free.
Come not to sojourn, but abide with me.
Come not in terrors, as the King of kings,
But kind and good, with healing in Thy wings,
Tears for all woes, a heart for every plea—
Come, Friend of sinners, and thus bide with me.
Thou on my head in early youth didst smile;
And, though rebellious and perverse meanwhile,
Thou hast not left me, oft as I left Thee,
On to the close, O Lord, abide with me.
I need Thy presence every passing hour.
What but Thy grace can foil the tempter’s power?
Who, like Thyself, my guide and stay can be?
Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.
I fear no foe, with Thee at hand to bless;
Ills have no weight, and tears no bitterness.
Where is death’s sting? Where, grave, thy victory?
I triumph still, if Thou abide with me.
Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
Shine through the gloom and point me to the skies.
Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;
In life, in death, O Lord, abide with me.
Weet jij de herkomst van dit lied?
- J.C. Philpot
- Berichten: 10301
- Lid geworden op: 22 dec 2006, 15:08
Beste jvdg,jvdg schreef:Een schitterend gezang en een prachtige, ontroerende melodie!
Weet jij de herkomst van dit lied?
Het betreffende prachtige gezang is geschreven door de predikant Henry F. Lyte. Hij schreef het lied terwijl hij stervende was aan tuberculose, en is 3 weken nadat hij dit lied schreef overleden. De dag dat hij dit lied schreef hield hij ook zijn afscheidspreek, waaruit het volgende citaat: O brethren, I stand here among you today, as alive from the dead, if I may hope to impress it upon you, and induce you to prepare for that solemn hour which must come to all, by a timely acquaintance with the death of Christ.
Als je deze achergrond weet, weet je wat hij bedoelde toen hij dichtte: Hold Thou Thy cross before my closing eyes; Shine through the gloom and point me to the skies. Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee; In life, in death, O Lord, abide with me.
Tiritomba door Joseph Schmidt. Leuk melodietje, blijft wel beetje in je hoofd hangen. En Rens, ik denk dat jij dit ook nog wel waardeert
:
http://www.youtube.com/watch?v=1tMZLkgqUw4

http://www.youtube.com/watch?v=1tMZLkgqUw4
ik heb 'm in verschillende uitvoeringen....haakt meteen in je geheugen en je raakt het voorlopig niet meer kwijt..............Kislev schreef:Tiritomba door Joseph Schmidt. Leuk melodietje, blijft wel beetje in je hoofd hangen. En Rens, ik denk dat jij dit ook nog wel waardeert:
http://www.youtube.com/watch?v=1tMZLkgqUw4
Moderatorbericht:
Rens is overleden op 27 april 2010
http://www.refoforum.nl/forum/viewtopic ... 0&start=60
Rens is overleden op 27 april 2010
http://www.refoforum.nl/forum/viewtopic ... 0&start=60
haha grappig, je kende hem dus al. Deze beroemde joodse zanger zingt het lied overigens erg mooi. Helaas 1 van de vele nazi-slachtoffers geworden.Rens schreef:ik heb 'm in verschillende uitvoeringen....haakt meteen in je geheugen en je raakt het voorlopig niet meer kwijt..............Kislev schreef:Tiritomba door Joseph Schmidt. Leuk melodietje, blijft wel beetje in je hoofd hangen. En Rens, ik denk dat jij dit ook nog wel waardeert:
http://www.youtube.com/watch?v=1tMZLkgqUw4
Verstaat u wat u zingt? Blijf bij mij, Heer, want d'avond is nabij ...J.C. Philpot schreef:Beste jvdg,jvdg schreef:Een schitterend gezang en een prachtige, ontroerende melodie!
Weet jij de herkomst van dit lied?
Het betreffende prachtige gezang is geschreven door de predikant Henry F. Lyte. Hij schreef het lied terwijl hij stervende was aan tuberculose, en is 3 weken nadat hij dit lied schreef overleden. De dag dat hij dit lied schreef hield hij ook zijn afscheidspreek, waaruit het volgende citaat: O brethren, I stand here among you today, as alive from the dead, if I may hope to impress it upon you, and induce you to prepare for that solemn hour which must come to all, by a timely acquaintance with the death of Christ.
C. de Gooijer (Haarlem), Kerkblaadje 60e jaargang (1969), nr. 21 (blz.174-175)
Laat ik, wellicht ten overvloede, beginnen met de opmerking dat aan Gez. 282 de vraag van de Emmaüsgangers (Luc. 24 : 29) ten grondslag ligt: “Blijf bij ons, want het is tegen de avond en de dag is reeds gedaald”. Het valt direct op, dat de dichter het “ons” in die vraag in “mij” veranderd heeft. Het is een z.g. Ik-lied; het heeft een sterk persoonlijk karakter. De dichter heeft het ook niet voor gebruik in de eredienst bedoeld. Hetzelfde geldt trouwens voor veel meer gezangen.
We zijn er aan gewend Gez. 282 bij uitstek als avondlied te beschouwen. In die rubriek is het nu eenmaal ingedeeld. Maar wie de tekst aandachtig leest, moet wel toegeven, dat dit lied verder reikt dan het einde van een kalenderdag; het reikt tot aan de avond van het leven, daar waar de gróte duisternis valt en de mens eenzaam de laatste grens moet passeren (als andere hulp ontbreekt!). Dit gezang is veeleer een uiting van een bereid zijn om te sterven.
Het gedicht is inderdaad geboren op de grens van leven en dood. De auteur van “Abide with me” (de aanhef van het Engelse origineel) was Henry Francis Lyte (1793-1847), predikant te Brixham in Devonshire. In de zomer van 1847 meldden zich de laatste symptomen van een ongeneeslijke ziekte. Lyte stemde er mee in de komende wintermaanden in Zuid-Frankrijk door te brengen, maar tot verbazing van familie en vrienden stond hij er op de laatste zondag voor zijn vertrek nog eenmaal te preken, ofschoon zijn zwakke lichaam die inspanning eigenlijk niet kon verdragen. Nadat hij die zware taak temidden van zijn ademloos luisterende gemeente volbracht had, in de late namiddag van 4 september 1847, wandelde hij het pad af dat van de pastorie naar de kust leidde. Bij het licht van de dalende zon schreef hij zijn laatste en meest bekende gedicht: Abide with me .... 's Avonds gaf hij het manuscript aan zijn dochter. Ruim twee maanden later, op 20 november 1847, stierf hij te Nice.
In onze tijd van “top-tien” lijsten heeft een recent onderzoek in Engeland uitgewezen, dat onder de geestelijke liederen het “Abide with me” nog steeds een van de bovenste plaatsen op de lijst inneemt. Maar belangrijker is, dat Henry F. Lyte's woorden ontelbaar velen in hun laatste eenzame uren troost gebracht hebben.
Een paar dagen geleden speelde ik dit lied in de rouwdienst van iemand die z'n leven lang veel steun had gehad aan het laatste vers:jvdg schreef:Een schitterend gezang en een prachtige, ontroerende melodie!
Als in de doodsvallei ik eens zal staan,
En ’k zie de poorten voor mij opengaan,
En Gij mij d’ ogen sluit, dan juich ik blij:
In leven en in dood waart Gij met mij!
Het dikgedrukte is voor hen die het willen verstaan (n.a.v. de chat!)Laat het huis gevuld zijn
Laat het huis gevuld zijn
met wierook van aanbidding.
Laat het huis gevuld zijn
met de wolk van mijn Geest.
Laat het huis gevuld zijn
met het brood van eeuwig leven.
Laat het huis gevuld zijn
met mijn geur.
Want Ik wil komen met mijn Geest
en doorwaaien heel het huis.
Ik wil het maken tot een tempel
waar Ik woon.
Laat mijn leven in je zijn,
Ik maak je heilig, puur en rein.
Laat het levend water stromen
door je heen.
Laat het huis bekleed zijn
met kleden van fijn linnen.
Laat het huis bekleed zijn
met gerechtigheid en trouw.
Laat het huis gekleurd zijn
door het bloed van uw Zoon Jezus.
Laat het huis gereinigd zijn
en schoon.
Want U wilt komen met uw Geest
en doorwaaien heel het huis.
U wilt het maken tot een tempel
waar U woont.
Laat uw leven in ons zijn,
maak ons heilig puur en rein.
Laat het levend water stromen
door ons heen.
Heer, wij roepen tot U:
'Kom opnieuw met uw vuur.'
Wij verlangen naar echtheid;
bewerk het diep in ons hart.
Heer, wees welkom met uw Geest )
en doorwaai nu heel het huis. )
Kom en maak het tot een tempel )
waar U woont. )
Laat uw leven in ons zijn, ) 2x
maak ons heilig, puur en rein. )
Laat het levend water stromen )
door ons heen. )
If I had Words van Scott Fitzgerrald en Yvonne Keeley
http://www.youtube.com/watch?v=D-d83IAP ... ed&search=
http://www.youtube.com/watch?v=D-d83IAP ... ed&search=
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
Eerlijk gestolen uit de 3e symfonie van Saint-Saëns 8)parsifal schreef:If I had Words van Scott Fitzgerrald en Yvonne Keeley
http://www.youtube.com/watch?v=D-d83IAP ... ed&search=