Eindtijd
Dit schreef Johannes omstreeks het jaar 100. Inmiddels zijn we 1907 jaar verder. In die zin zitten we zeker in de 'eindtijd'.
Maar of de jongste dag vandaag is of over duizend jaar of langer? Niemand die het weet.Kinderkens, het is de laatste ure; en gelijk gij gehoord hebt, dat de antichrist komt, zo zijn ook nu vele antichristen geworden; waaruit wij kennen, dat het de laatste ure is.
Als de door jou gerefereerde jonste inzichten juist zijn, zal een groot aantal kerken de naam van hun bedehuis moeten aanpassen.refo schreef:Volgens de jongste inzichten is dat een vloek.jvdg schreef:Maranatha!!
"Indien iemand den Heere Jezus Christus niet liefheeft, die zij een vervloeking; Maranatha!"
1 Korinthe 16:22
In deze kontekst lijkt dat ook wel juist.
Over welke jongste inzichten hebben we het hier?refo schreef:Volgens de jongste inzichten is dat een vloek.jvdg schreef:Maranatha!!
"Indien iemand den Heere Jezus Christus niet liefheeft, die zij een vervloeking; Maranatha!"
1 Korinthe 16:22
In deze kontekst lijkt dat ook wel juist.
Als je het over de context hebt zou ik toch ook de verzen er voor en er na meelezen. Niet alleen 1 vers.
Bij de 'jongste inzichten' dacht ik dat je doelde op de HSV. Dat blijkt niet zo te zijn. Sterker nog. De " ; " , waardoor jij (lijkt mij tenminste) de verbinding legt tussen 22a en 22b, is in de HSV niet terug te vinden. De context is een afsluiting van de brief, vol met (korte) wensen, groeten, bedes etc. Het lijkt me daar toch wel in te passen.
Of lees je misschien een " : " ipv een " ; " ?
Ik vond met betrekking tot dit onderwerp ook de volgende uitleg van het woord "Maranatha".
Het is Aramees en betekent letterlijk ´Kom, Heer´. Het kan functioneren als een vervloeking, volgens de tekst over degenen die de Heere Jezus Christus niet liefhebben. Wie Hem wel liefhebben kunnen het ook wel positief opvatten, denk ik.
De kennis is mij te wonderbaar, zij is hoog, ik kan er niet bij. Ps. 139,6.
Waar blijft de n in deze uitleg?Josephus schreef:Ik vond met betrekking tot dit onderwerp ook de volgende uitleg van het woord "Maranatha".
De kennis is mij te wonderbaar, zij is hoog, ik kan er niet bij. Ps. 139,6.
- Bert Mulder
- Berichten: 9099
- Lid geworden op: 28 aug 2006, 22:07
- Locatie: Grace URC Leduc Alberta Canada
- Contacteer:
je haalt maranatha in de war met anathama.
Anathama betekend vervloekt.
Anathama betekend vervloekt.
Mijn enige troost is, dat ik niet mijn, maar Jezus Christus eigen ben, Die voor mijn zonden betaald heeft, en zo bewaart, dat alles tot mijn zaligheid dienen moet; waarom Hij mij ook door Zijn Heilige Geest van eeuwig leven verzekert, en Hem voortaan te leven van harte willig en bereid maakt.
Josephus schreef:Ik vond met betrekking tot dit onderwerp ook de volgende uitleg van het woord "Maranatha".
Ik vind de 1e en de 4e reden elkaar tegenspreken.1 Is het logisch aan te nemen dat Paulus in een brief aan Grieks-sprekende mensen zomaar een Aramees woord zou gebruiken?
(...)
4 Het herhalen van een woord in een andere bekende taal (zoals hier "anathema maranatha") is een wel vaker voorkomend stijlfiguur. Denk aan de bekende uitdrukking "Abba, Vader" (Markus 14:36; Galaten 4:6).
Wat ik er verder van moet denken? Geen idee, zo'n taalwonder etc. ben ik niet om dat te weten.
Re: EINDTIJD.
Dit is geen stelling , maar een vraag.Adorote schreef:STELLING; leven we in de eindtijd of niet.
De uitdaging aan jou is dus : geef eens een echte stelling over dit onderwerp!
Dat hoeft overigens niet jouw eigen standpunt te zijn, natuurlijk.
Dat wordt nog wel eens over het hoofd gezien en in dat geval krijg je het gelijk persoonlijk om je oren

gravo