Jawel. Maar ik lees er niets over knielen. Dus dan moet je dat woord ook niet gebruiken. Want dat staat er simpelweg niet.Maanenschijn schreef: ↑03 jun 2024, 20:00Je laat mijn reactie mbt de kanttekeningen die ik eerder weergaf links liggen. Ben je met hen uitleg van 'kussen' het ook oneens?GerefGemeente-lid schreef: Je moet dit soort woorden dan vooral uitleggen. Knielen is in de dadelijkheid toch echt iets heel anders dan kussen.
Dus ik vind het argument om een bepaald woord met een hele specifieke betekenis, dan te veranderen voor iets wat er in dit geval helemaal niet staat. Had @Hendrikus het niet over inlegkunde?
Gereformeerde Gemeenten
-
- Verbannen
- Berichten: 8382
- Lid geworden op: 14 apr 2021, 23:55
- Locatie: Zeeland
Re: Gereformeerde Gemeenten
- Maanenschijn
- Berichten: 5325
- Lid geworden op: 01 jan 2016, 14:33
Re: Gereformeerde Gemeenten
Daar ben ik het op zichzelf wel mee eens. Maar de hoeveelheid woorden en zaken die we in 1773 tegenkomen die niet in de Bijbeltekst staan, maakt dat we ons ook daar verre van moeten houden, of geen dubbele standaard aan moeten houden met andere berijmingen.GerefGemeente-lid schreef:Jawel. Maar ik lees er niets over knielen. Dus dan moet je dat woord ook niet gebruiken. Want dat staat er simpelweg niet.Maanenschijn schreef: ↑03 jun 2024, 20:00Je laat mijn reactie mbt de kanttekeningen die ik eerder weergaf links liggen. Ben je met hen uitleg van 'kussen' het ook oneens?GerefGemeente-lid schreef: Je moet dit soort woorden dan vooral uitleggen. Knielen is in de dadelijkheid toch echt iets heel anders dan kussen.
Dus ik vind het argument om een bepaald woord met een hele specifieke betekenis, dan te veranderen voor iets wat er in dit geval helemaal niet staat. Had @Hendrikus het niet over inlegkunde?
Wie lege handen heeft, kan ze altijd vouwen.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Bedoeld wordt niet op de mond kussen, maar op de voeten. Dat is een teken van onderwerping.GerefGemeente-lid schreef: ↑03 jun 2024, 20:01Jawel. Maar ik lees er niets over knielen. Dus dan moet je dat woord ook niet gebruiken. Want dat staat er simpelweg niet.Maanenschijn schreef: ↑03 jun 2024, 20:00Je laat mijn reactie mbt de kanttekeningen die ik eerder weergaf links liggen. Ben je met hen uitleg van 'kussen' het ook oneens?GerefGemeente-lid schreef: Je moet dit soort woorden dan vooral uitleggen. Knielen is in de dadelijkheid toch echt iets heel anders dan kussen.
Dus ik vind het argument om een bepaald woord met een hele specifieke betekenis, dan te veranderen voor iets wat er in dit geval helemaal niet staat. Had @Hendrikus het niet over inlegkunde?
Re: Gereformeerde Gemeenten
Nee. Dit is gewoon dom. Er staat niets over knielen. Maar daarom is dat eerder een vorm van uitlegkunde dan van inlegkunde.GerefGemeente-lid schreef: ↑03 jun 2024, 20:00Nee. In de SV staat er niets over het woord knielen. Helemaal niets. Dus is het inlegkunde.refo schreef: ↑03 jun 2024, 19:53Inlegkunde is iets in de tekst leggen wat niet bedoeld wordt. Kussen vervangen door knielen is weergeven wat er werkelijk mee bedoeld wordt.GerefGemeente-lid schreef: ↑03 jun 2024, 19:24Je moet dit soort woorden dan vooral uitleggen. Knielen is in de dadelijkheid toch echt iets heel anders dan kussen.
Dus ik vind het argument om een bepaald woord met een hele specifieke betekenis, dan te veranderen voor iets wat er in dit geval helemaal niet staat. Had @Hendrikus het niet over inlegkunde?
Re: Gereformeerde Gemeenten
Daar ben ik het helemaal mee eens, maar nog geen tien procent van de Nederlanders zal dat zelf bedenken. Mijn opmerking over het kussen was al een duidelijk voorbeeld dat ik dat niet helemaal scherp had (gek want ik had dat vanmorgen wel bedacht). Of ik bedoelde dat met de voetnoot.refo schreef: ↑03 jun 2024, 20:07Bedoeld wordt niet op de mond kussen, maar op de voeten. Dat is een teken van onderwerping.GerefGemeente-lid schreef: ↑03 jun 2024, 20:01Jawel. Maar ik lees er niets over knielen. Dus dan moet je dat woord ook niet gebruiken. Want dat staat er simpelweg niet.Maanenschijn schreef: ↑03 jun 2024, 20:00Je laat mijn reactie mbt de kanttekeningen die ik eerder weergaf links liggen. Ben je met hen uitleg van 'kussen' het ook oneens?GerefGemeente-lid schreef: Je moet dit soort woorden dan vooral uitleggen. Knielen is in de dadelijkheid toch echt iets heel anders dan kussen.
Dus ik vind het argument om een bepaald woord met een hele specifieke betekenis, dan te veranderen voor iets wat er in dit geval helemaal niet staat. Had @Hendrikus het niet over inlegkunde?
Re: Gereformeerde Gemeenten
Het woord wat de SV vertaalt met 'kussen' kan ook vertaald worden met 'eerbiedigen', in de betekenis van iemands autoriteit accepteren.GerefGemeente-lid schreef: ↑03 jun 2024, 20:00Nee. In de SV staat er niets over het woord knielen. Helemaal niets. Dus is het inlegkunde.refo schreef: ↑03 jun 2024, 19:53Inlegkunde is iets in de tekst leggen wat niet bedoeld wordt. Kussen vervangen door knielen is weergeven wat er werkelijk mee bedoeld wordt.GerefGemeente-lid schreef: ↑03 jun 2024, 19:24Je moet dit soort woorden dan vooral uitleggen. Knielen is in de dadelijkheid toch echt iets heel anders dan kussen.
Dus ik vind het argument om een bepaald woord met een hele specifieke betekenis, dan te veranderen voor iets wat er in dit geval helemaal niet staat. Had @Hendrikus het niet over inlegkunde?
Het woord wordt ook gebruikt in Genesis 41:40
SV: Gij zult over mijn huis zijn, en op uw bevel zal al mijn volk de hand kussen; alleen deze troon zal ik groter zijn dan gij.
KJV: Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Studiebijbel heeft het over samenvoegen, samenbrengen en dan pas over kussen als vertaling vanuit het Hebreeuws. Het woord waarvan het afstamt betekent meer vastmaken aan of vastgrijpen.
Knielen is net zo min een duidelijke weergave als wat wij tegenwoordig voor kussen beschouwen
Knielen is net zo min een duidelijke weergave als wat wij tegenwoordig voor kussen beschouwen
Wien heb ik nevens U in den hemel? Nevens U lust mij ook niets op de aarde!
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
-
- Verbannen
- Berichten: 8382
- Lid geworden op: 14 apr 2021, 23:55
- Locatie: Zeeland
Re: Gereformeerde Gemeenten
Dat vind ik al heel wat beter inderdaad.Tiberius schreef: ↑03 jun 2024, 21:01Het woord wat de SV vertaalt met 'kussen' kan ook vertaald worden met 'eerbiedigen', in de betekenis van iemands autoriteit accepteren.GerefGemeente-lid schreef: ↑03 jun 2024, 20:00Nee. In de SV staat er niets over het woord knielen. Helemaal niets. Dus is het inlegkunde.refo schreef: ↑03 jun 2024, 19:53Inlegkunde is iets in de tekst leggen wat niet bedoeld wordt. Kussen vervangen door knielen is weergeven wat er werkelijk mee bedoeld wordt.GerefGemeente-lid schreef: ↑03 jun 2024, 19:24 Je moet dit soort woorden dan vooral uitleggen. Knielen is in de dadelijkheid toch echt iets heel anders dan kussen.
Dus ik vind het argument om een bepaald woord met een hele specifieke betekenis, dan te veranderen voor iets wat er in dit geval helemaal niet staat. Had @Hendrikus het niet over inlegkunde?
Het woord wordt ook gebruikt in Genesis 41:40
SV: Gij zult over mijn huis zijn, en op uw bevel zal al mijn volk de hand kussen; alleen deze troon zal ik groter zijn dan gij.
KJV: Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
En als zelfs @Bertiel het woord 'knielen' geen juiste weergave vindt, en we dus daarin op één lijn liggen, lijkt me dat toch genoeg zeggen.
Re: Gereformeerde Gemeenten
1. Kussen staat in de onberijmde tekst van SV tot NBV21DDD schreef: ↑03 jun 2024, 20:35Daar ben ik het helemaal mee eens, maar nog geen tien procent van de Nederlanders zal dat zelf bedenken. Mijn opmerking over het kussen was al een duidelijk voorbeeld dat ik dat niet helemaal scherp had (gek want ik had dat vanmorgen wel bedacht). Of ik bedoelde dat met de voetnoot.refo schreef: ↑03 jun 2024, 20:07Bedoeld wordt niet op de mond kussen, maar op de voeten. Dat is een teken van onderwerping.GerefGemeente-lid schreef: ↑03 jun 2024, 20:01Jawel. Maar ik lees er niets over knielen. Dus dan moet je dat woord ook niet gebruiken. Want dat staat er simpelweg niet.Maanenschijn schreef: ↑03 jun 2024, 20:00
Je laat mijn reactie mbt de kanttekeningen die ik eerder weergaf links liggen. Ben je met hen uitleg van 'kussen' het ook oneens?
2. Hysop staat in de grondtekst van Psalm 51
3. De wachters op de morgen in Psalm 130 ook.
Als je de Nieuwe Psalm berijming promoot verbaasd het mij dat deze zover van de onberijmde tekst afstaat. Jij hebt een trauma t.o.v. alles wat oud is en een kritiekloze blik t.o.v. alles wat nieuw is. Ik vind dat psychologisch erg interessant maar theologisch zorgwekkend.
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Welnee. Ik vind archaïsche taal best mooi. En ik houd van klassieke muziek en heb niets met hiphop. Ik maak bij bezorgd over ongemotiveerd conservatisme. Dat is iets anders.
En ik vind het helemaal niet erg als er 'kus' zou staan. Maar in 1773 staat ook 'knielt eerbiedig voor hem neer' terwijl dat er helemaal niet staat. Dat vind ik niet wezenlijk anders, hoewel ook het handen opheffen niet is weggevallen, en dat is een verschil.
Overigens denk ik niet dat DNP verder van de onberijmde tekst afstaat dan 1773. Dat lijkt me haast onmogelijk. Ik heb ergens nog een psalmboekje waarin ik de invoegsels heb gemarkeerd. Dat is soms meer dan de helft.
En ik vind het helemaal niet erg als er 'kus' zou staan. Maar in 1773 staat ook 'knielt eerbiedig voor hem neer' terwijl dat er helemaal niet staat. Dat vind ik niet wezenlijk anders, hoewel ook het handen opheffen niet is weggevallen, en dat is een verschil.
Overigens denk ik niet dat DNP verder van de onberijmde tekst afstaat dan 1773. Dat lijkt me haast onmogelijk. Ik heb ergens nog een psalmboekje waarin ik de invoegsels heb gemarkeerd. Dat is soms meer dan de helft.
Re: Gereformeerde Gemeenten
I rest my case……dank voor de bevestiging!DDD schreef: ↑03 jun 2024, 23:52 Welnee. Ik vind archaïsche taal best mooi. En ik houd van klassieke muziek en heb niets met hiphop. Ik maak bij bezorgd over ongemotiveerd conservatisme. Dat is iets anders.
En ik vind het helemaal niet erg als er 'kus' zou staan. Maar in 1773 staat ook 'knielt eerbiedig voor hem neer' terwijl dat er helemaal niet staat. Dat vind ik niet wezenlijk anders, hoewel ook het handen opheffen niet is weggevallen, en dat is een verschil.
Overigens denk ik niet dat DNP verder van de onberijmde tekst afstaat dan 1773. Dat lijkt me haast onmogelijk. Ik heb ergens nog een psalmboekje waarin ik de invoegsels heb gemarkeerd. Dat is soms meer dan de helft.
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Hendrikus schreef: ↑03 jun 2024, 14:58DNP is mij ook vaak te alledaags.
Maar als we 't over Psalm 130 hebben: "Zo doe Hij ook aan mij" is maar een toevoegsel van 1773, dat staat nergens in de onberijmde tekst. Wat is kwalijker: verder afvoeren van wat er wél staat, of zomaar iets toevoegen wat er niét staat?
Hetzelfde geldt voor het "psalmgezang daar 't hart door wordt geraakt" in Psalm 18: dat is in de onberijmde tekst ook in geen velden of wegen te bekennen. Idem Psalm 147 "Die lief'lijk zijn en harten treffen". De lof is betamelijk, dat is wat er staat. De rest is inlegkunde.
Dat zijn allemaal bekende voorbeelden, die iedereen kent. Er is veel op 1773 aan te merken, maar tegelijkertijd merk je dat deze berijming nog zoveel waarde heeft voor veel mensen. De bekendheid is zeer groot vanwege haar lange bestaan.
Mijn punt was dan ook niet dat we 1773 kritiekloos moeten blijven bezien, maar de grote verwarring die er ontstaat, als we binnen een aantal decennia tal van initiatieven qua berijming voorbij zien komen, van ds Meeuse tot Weerklank. De ene is nog niet klaar of de andere wordt alweer aangekondigd. Uiteindelijk beklijft er niet één van die berijmingen omdat ze maar een relatief korte periode van bestaansrecht hebben, in tegenstelling tot 1773.
Het uiteindelijke gevolg lijkt te worden, wat je op de EO-jongerendag ziet: gewoon helemaal geen psalmen meer zingen.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Wat is volgens jou de reden voor die vele verschillende initiatieven?Inwoner schreef: ↑04 jun 2024, 10:44Hendrikus schreef: ↑03 jun 2024, 14:58DNP is mij ook vaak te alledaags.
Maar als we 't over Psalm 130 hebben: "Zo doe Hij ook aan mij" is maar een toevoegsel van 1773, dat staat nergens in de onberijmde tekst. Wat is kwalijker: verder afvoeren van wat er wél staat, of zomaar iets toevoegen wat er niét staat?
Hetzelfde geldt voor het "psalmgezang daar 't hart door wordt geraakt" in Psalm 18: dat is in de onberijmde tekst ook in geen velden of wegen te bekennen. Idem Psalm 147 "Die lief'lijk zijn en harten treffen". De lof is betamelijk, dat is wat er staat. De rest is inlegkunde.
Dat zijn allemaal bekende voorbeelden, die iedereen kent. Er is veel op 1773 aan te merken, maar tegelijkertijd merk je dat deze berijming nog zoveel waarde heeft voor veel mensen. De bekendheid is zeer groot vanwege haar lange bestaan.
Mijn punt was dan ook niet dat we 1773 kritiekloos moeten blijven bezien, maar de grote verwarring die er ontstaat, als we binnen een aantal decennia tal van initiatieven qua berijming voorbij zien komen, van ds Meeuse tot Weerklank. De ene is nog niet klaar of de andere wordt alweer aangekondigd. Uiteindelijk beklijft er niet één van die berijmingen omdat ze maar een relatief korte periode van bestaansrecht hebben, in tegenstelling tot 1773.
Het uiteindelijke gevolg lijkt te worden, wat je op de EO-jongerendag ziet: gewoon helemaal geen psalmen meer zingen.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Dat is een heel interessante vraag...Ararat schreef: ↑04 jun 2024, 10:51Wat is volgens jou de reden voor die vele verschillende initiatieven?Inwoner schreef: ↑04 jun 2024, 10:44Hendrikus schreef: ↑03 jun 2024, 14:58DNP is mij ook vaak te alledaags.
Maar als we 't over Psalm 130 hebben: "Zo doe Hij ook aan mij" is maar een toevoegsel van 1773, dat staat nergens in de onberijmde tekst. Wat is kwalijker: verder afvoeren van wat er wél staat, of zomaar iets toevoegen wat er niét staat?
Hetzelfde geldt voor het "psalmgezang daar 't hart door wordt geraakt" in Psalm 18: dat is in de onberijmde tekst ook in geen velden of wegen te bekennen. Idem Psalm 147 "Die lief'lijk zijn en harten treffen". De lof is betamelijk, dat is wat er staat. De rest is inlegkunde.
Dat zijn allemaal bekende voorbeelden, die iedereen kent. Er is veel op 1773 aan te merken, maar tegelijkertijd merk je dat deze berijming nog zoveel waarde heeft voor veel mensen. De bekendheid is zeer groot vanwege haar lange bestaan.
Mijn punt was dan ook niet dat we 1773 kritiekloos moeten blijven bezien, maar de grote verwarring die er ontstaat, als we binnen een aantal decennia tal van initiatieven qua berijming voorbij zien komen, van ds Meeuse tot Weerklank. De ene is nog niet klaar of de andere wordt alweer aangekondigd. Uiteindelijk beklijft er niet één van die berijmingen omdat ze maar een relatief korte periode van bestaansrecht hebben, in tegenstelling tot 1773.
Het uiteindelijke gevolg lijkt te worden, wat je op de EO-jongerendag ziet: gewoon helemaal geen psalmen meer zingen.
Re: Gereformeerde Gemeenten
De vraag stellen is haar beantwoorden. Er is gewoon veel urgentie om te komen tot een andere berijming.