Nieuwe bijbelvertaling: EBV24
Re: Er is weer een nieuwe bijbelvertaling uit. De EVB24
Mooi dat ze de toledoth-teksten in Genesis aan het einde van een geschiedenis plaatsen. Daar horen ze ook thuis.
Re: Er is weer een nieuwe bijbelvertaling uit. De EVB24
Valt me allemaal nog mee.
Op HET reformatorisch forum van Nederland een topic geopend over een andere vertaling dan de SV, en ik ben geenzins met pek en veren besmeurd en afgevoerd.
Op HET reformatorisch forum van Nederland een topic geopend over een andere vertaling dan de SV, en ik ben geenzins met pek en veren besmeurd en afgevoerd.
Re: Er is weer een nieuwe bijbelvertaling uit. De EVB24
Dat krijg je als je de geslachtsregisters overslaat
https://en.wikipedia.org/wiki/Toledot
Of ze aan het eind thuishoren is maar de vraag. Het markeert namelijk elke keer een overgang naar een nieuwe fase in de geschiedenis. Anders zouden de overgangen veel abrupter zijn. Maar het zou kunnen dat je gelijk hebt dat ze daar oorspronkelijk thuishoren. Dat weet ik niet.
Fides Quaerens Intellectum
Re: Er is weer een nieuwe bijbelvertaling uit. De EVB24
Inderdaad, er wordt selectief omgegaan met pek en veren.
De EBV24 wordt kennelijk (nog) niet als een bedreiging gezien.
https://cvandaag.nl/premium/97527-refor ... nvertaling
~~Soli Deo Gloria~~
Re: Er is weer een nieuwe bijbelvertaling uit. De EVB24
Het ND heeft er ook een artikel aan gewijd:
https://www.nd.nl/geloof/evangelisch/1 ... raag-een-g
https://www.nd.nl/geloof/evangelisch/1 ... raag-een-g
Re: Er is weer een nieuwe bijbelvertaling uit. De EVB24
Philpot typte in een ander topic:
Bijbelwetenschappers zijn er niet enthousiast over, omdat de vertaler het Hebreeuws niet eens beheerste, las ik laatste in het ND (kan ik nu niet meer vinden, omdat hun site uit de lucht lijkt).
Wat maakt dat de EBV24 als betrouwbaarder gezien wordt dan de BGT?
Hoe betrouwbaar is die EBV24 eigenlijk?J.C. Philpot schreef: ↑06 feb 2024, 09:35 Ik zou persoonlijk geen BGT weggeven, ook niet aan buitenkerkelijken, maar een HSV levensbron of een EBV24 (de laatste is waarschijnlijk het makkelijkste voor buitenkerkelijken).
Bijbelwetenschappers zijn er niet enthousiast over, omdat de vertaler het Hebreeuws niet eens beheerste, las ik laatste in het ND (kan ik nu niet meer vinden, omdat hun site uit de lucht lijkt).
Wat maakt dat de EBV24 als betrouwbaarder gezien wordt dan de BGT?
- J.C. Philpot
- Berichten: 9042
- Lid geworden op: 22 dec 2006, 15:08
Re: Er is weer een nieuwe bijbelvertaling uit. De EVB24
Volgens mij is de EBV24 letterlijker, en daar blijven kernbegrippen zoals "genade" en "rechtvaardiging" voledig intact.Tiberius schreef: ↑06 feb 2024, 16:38 Philpot typte in een ander topic:Hoe betrouwbaar is die EBV24 eigenlijk?J.C. Philpot schreef: ↑06 feb 2024, 09:35 Ik zou persoonlijk geen BGT weggeven, ook niet aan buitenkerkelijken, maar een HSV levensbron of een EBV24 (de laatste is waarschijnlijk het makkelijkste voor buitenkerkelijken).
Bijbelwetenschappers zijn er niet enthousiast over, omdat de vertaler het Hebreeuws niet eens beheerste, las ik laatste in het ND (kan ik nu niet meer vinden, omdat hun site uit de lucht lijkt).
Wat maakt dat de EBV24 als betrouwbaarder gezien wordt dan de BGT?
Als rechtvaardiging in de BGT wordt vertaald als "God ziet ons als goede mensen", dan vind ik dat dermate afbreuk doen aan de rechtvaardiging van de goddeloze, dat ik een dergelijke bijbel niet in huis wil hebben of weg zou willen geven.
Overigens ben ik tegen kerkelijk gebruik van de EBV24, maar als evangelisatiebijbel vind ik het een mogelijk alternatief.
Man is nothing: he hath a free will to go to hell, but none to go to heaven, till God worketh in him to will and to do of His good pleasure.
George Whitefield
George Whitefield
Re: Er is weer een nieuwe bijbelvertaling uit. De EVB24
Dat is precies wat rechtvaardiging is: dat de mens weer in een goede verhouding tot God komt te staan. Of, in ouderwets Nederlands: in een rechte verhouding. Dat betekent precies hetzelfde, althans, het zou nu geen goed Nederlands meer zijn.
- J.C. Philpot
- Berichten: 9042
- Lid geworden op: 22 dec 2006, 15:08
Re: Er is weer een nieuwe bijbelvertaling uit. De EVB24
Het is een rechterlijke vrijspraak van een schuldige zondaar, op basis van de verdienste en genoegdoening van Christus. Rechtvaardig als "God ziet ons als goede mensen" doet in mij ogen hier ernstig afbreuk aan.
Man is nothing: he hath a free will to go to hell, but none to go to heaven, till God worketh in him to will and to do of His good pleasure.
George Whitefield
George Whitefield
Re: Er is weer een nieuwe bijbelvertaling uit. De EVB24
De rechterlijke vrijspraak is een beeldspraak. Dat is niet een daadwerkelijk gebeuren, wat sommige mensen daar ook van maken.
De formulering die jij gebruikt, kom ik nergens zo in de Bijbel tegen. Dat is daarmee nog geen onbijbelse uitdrukking, want de strekking klopt wel, maar het is wel gek om buitenbijbelse normen aan te leggen voor de zorgvuldigheid in het spreken over de rechtvaardiging.
De formulering die jij gebruikt, kom ik nergens zo in de Bijbel tegen. Dat is daarmee nog geen onbijbelse uitdrukking, want de strekking klopt wel, maar het is wel gek om buitenbijbelse normen aan te leggen voor de zorgvuldigheid in het spreken over de rechtvaardiging.
Re: Er is weer een nieuwe bijbelvertaling uit. De EVB24
Lees even H.C. vr en antw 60 en 61 met tekstverwijzingenDDD schreef: ↑06 feb 2024, 19:03 De rechterlijke vrijspraak is een beeldspraak. Dat is niet een daadwerkelijk gebeuren, wat sommige mensen daar ook van maken.
De formulering die jij gebruikt, kom ik nergens zo in de Bijbel tegen. Dat is daarmee nog geen onbijbelse uitdrukking, want de strekking klopt wel, maar het is wel gek om buitenbijbelse normen aan te leggen voor de zorgvuldigheid in het spreken over de rechtvaardiging.
Er gaan er met twee verbonden verloren en met drie en er worden er met twee verbonden behouden en met drie. Prof. G. Wisse.
-
- Berichten: 8320
- Lid geworden op: 26 jun 2018, 21:37
Re: Er is weer een nieuwe bijbelvertaling uit. De EVB24
Dan zou de het punt van de wedergeboorte ook niet de rechtvaardigmaking van de godeloze geheten worden?DDD schreef: ↑06 feb 2024, 19:03 De rechterlijke vrijspraak is een beeldspraak. Dat is niet een daadwerkelijk gebeuren, wat sommige mensen daar ook van maken.
De formulering die jij gebruikt, kom ik nergens zo in de Bijbel tegen. Dat is daarmee nog geen onbijbelse uitdrukking, want de strekking klopt wel, maar het is wel gek om buitenbijbelse normen aan te leggen voor de zorgvuldigheid in het spreken over de rechtvaardiging.
Re: Er is weer een nieuwe bijbelvertaling uit. De EVB24
Het ligt iets gecompliceerder. De vertaler is wel bekend met het Hebreeuws, maar heeft het NT vertaald vanuit het Aramees. Dat is een bewuste keuze; de vertaler acht de Aramese teksten betrouwbaarder dan de griekse omdat bij de Aramese minder variatie voorkomt. (Voor de goede orde: dat is niet hoe ik er zelf naar kijk).Tiberius schreef: ↑06 feb 2024, 16:38 Philpot typte in een ander topic:Hoe betrouwbaar is die EBV24 eigenlijk?J.C. Philpot schreef: ↑06 feb 2024, 09:35 Ik zou persoonlijk geen BGT weggeven, ook niet aan buitenkerkelijken, maar een HSV levensbron of een EBV24 (de laatste is waarschijnlijk het makkelijkste voor buitenkerkelijken).
Bijbelwetenschappers zijn er niet enthousiast over, omdat de vertaler het Hebreeuws niet eens beheerste, las ik laatste in het ND (kan ik nu niet meer vinden, omdat hun site uit de lucht lijkt).
Wat maakt dat de EBV24 als betrouwbaarder gezien wordt dan de BGT?
Voor mij zit de betrouwbaarheid van de EBV24 daarin dat de vertaler een zeer nauw met God levend christen is. Dat maakt de vertaling niet gelijk perfect uiteraard maar het betekent wel dat er tijdens het vertalen ontzag was voor het Woord van God en dat vind ik belangrijk. Een EBV24 zou ik zeker uitdelen om die reden; de vertaler zelf heeft deze vertaling ook met dat doel gemaakt overigens (evangelisatie).