Kleine Catechismus van St. Nicolaas
Dit is geen vrije vertaling. Dit is Gods Eigen Woord.MV schreef:Unionist schreef:Of het de eerste is, weet ik niet, maar wel heel erg voorin. Genesis 11. Ik heb de NGB51 gebruitkt, vanwege het taalkundigeMV schreef:Dan mag jij de eerste Bijbelse humor plaatsen!Breekijzertje schreef: :shock: :shock:![]()
Zie je dat? "Welaan", zeggen de mensen."laten we..." En wat zegt God? "Welaan, laat Ons..." Hij spot met de mensen, Hij gebruikt notabene hun eigen woorden!1 De gehele aarde nu was een van taal en een van spraak.
2 Toen zij oostwaarts trokken, vonden zij een vlakte in het land Sinear, waar zij zich vestigden.
3 En zij zeiden tot elkander: Welaan, laten wij tichelen maken en die goed bakken. En de tichel diende hun tot steen en het asfalt diende hun tot leem.
4 Ook zeiden zij: Welaan, laten wij ons een stad bouwen met een toren, waarvan de top tot de hemel reikt, en laten wij ons een naam maken, opdat wij niet over de gehele aarde verstrooid worden.
5 ¶ Toen daalde de HERE neder om de stad en de toren, die de mensenkinderen bouwden, te bezien,
6 en de HERE zeide: Zie, het is een volk en zij allen hebben een taal. Dit is het begin van hun streven; nu zal niets van wat zij denken te doen voor hen onuitvoerbaar zijn.
7 Welaan, laat Ons nederdalen en daar hun taal verwarren, zodat zij elkanders taal niet verstaan.
8 Zo verstrooide de HERE hen vandaar over de gehele aarde, en zij staakten de bouw van de stad.
9 Daarom noemt men haar Babel, omdat de HERE daar de taal der gehele aarde verward heeft en de HERE hen vandaar over de gehele aarde verstrooid heeft.
Dan vers 4: Laat ons een toren bouwen die tot in de hemel reikt. Tsjone, dat is wat! En lees vers 5: Toen daalde de Heere neder om de stad en de toren te bezien. Wat nou, toren tot in de hemel. Hij is vanuit de hemel niet eens zichtbaar. Zo'n prutstorentje. De Heere moet nota bene helemaal naar de aarde komen om hem te bekijken!
Dat is toch humor van het allerhoogste niveau. De mensen wordt een spiegel voorgehouden met de opdracht: lach om jezelf, want je stelt helemaal niks voor.
Zo staan er nog wel meer voorbeelden in de Bijbel. Weleens het boek van Esther gelezen? Eén brok heilige leedvermaak. Hoevaak wordt Haman niet op zijn nummer gezet.
Of kun je daar ook niet om lachen?
Helaas, ik zit op een andere toonhoogte. Deze vrije humoristische vertaling zie ik echt niet op zo'n manier. Ik bekijk deze bijbelgedeelten door een iets ernstiger bril!
Ik zit echt op een andere toonhoogteUnionist schreef:Dit is geen vrije vertaling. Dit is Gods Eigen Woord.MV schreef:Unionist schreef:Of het de eerste is, weet ik niet, maar wel heel erg voorin. Genesis 11. Ik heb de NGB51 gebruitkt, vanwege het taalkundigeMV schreef: Dan mag jij de eerste Bijbelse humor plaatsen!
Zie je dat? "Welaan", zeggen de mensen."laten we..." En wat zegt God? "Welaan, laat Ons..." Hij spot met de mensen, Hij gebruikt notabene hun eigen woorden!1 De gehele aarde nu was een van taal en een van spraak.
2 Toen zij oostwaarts trokken, vonden zij een vlakte in het land Sinear, waar zij zich vestigden.
3 En zij zeiden tot elkander: Welaan, laten wij tichelen maken en die goed bakken. En de tichel diende hun tot steen en het asfalt diende hun tot leem.
4 Ook zeiden zij: Welaan, laten wij ons een stad bouwen met een toren, waarvan de top tot de hemel reikt, en laten wij ons een naam maken, opdat wij niet over de gehele aarde verstrooid worden.
5 ¶ Toen daalde de HERE neder om de stad en de toren, die de mensenkinderen bouwden, te bezien,
6 en de HERE zeide: Zie, het is een volk en zij allen hebben een taal. Dit is het begin van hun streven; nu zal niets van wat zij denken te doen voor hen onuitvoerbaar zijn.
7 Welaan, laat Ons nederdalen en daar hun taal verwarren, zodat zij elkanders taal niet verstaan.
8 Zo verstrooide de HERE hen vandaar over de gehele aarde, en zij staakten de bouw van de stad.
9 Daarom noemt men haar Babel, omdat de HERE daar de taal der gehele aarde verward heeft en de HERE hen vandaar over de gehele aarde verstrooid heeft.
Dan vers 4: Laat ons een toren bouwen die tot in de hemel reikt. Tsjone, dat is wat! En lees vers 5: Toen daalde de Heere neder om de stad en de toren te bezien. Wat nou, toren tot in de hemel. Hij is vanuit de hemel niet eens zichtbaar. Zo'n prutstorentje. De Heere moet nota bene helemaal naar de aarde komen om hem te bekijken!
Dat is toch humor van het allerhoogste niveau. De mensen wordt een spiegel voorgehouden met de opdracht: lach om jezelf, want je stelt helemaal niks voor.
Zo staan er nog wel meer voorbeelden in de Bijbel. Weleens het boek van Esther gelezen? Eén brok heilige leedvermaak. Hoevaak wordt Haman niet op zijn nummer gezet.
Of kun je daar ook niet om lachen?
Helaas, ik zit op een andere toonhoogte. Deze vrije humoristische vertaling zie ik echt niet op zo'n manier. Ik bekijk deze bijbelgedeelten door een iets ernstiger bril!
Ik merk het nog maar eens op. Bij Bomans heeft humor in de regel niks met satire ofzo te maken. Humor ligt in het verlengde van ernst, het is de overtreffende trap ervan. Eerst als je de ernst van Bomans kan vatten kun je met z'n humor omgaan. Zo gezien is de humor van Bomans van het h(H)oogste niveau. Maar goed, op dat punt moeten we ook bij Bomans niet generaliseren.
Vast en zeker niet, desondanks komt 'lachen' niet echt veel voor in de bijbel, en zo wel; dan is het vaak op een negatieve manier!Unionist schreef:Blijkbaar. Zijn onze lachspieren voor niets geschapen?
Het leven is uiteindelijk een bittere ernst.. mag je dan helemaal niet lachen? dat zeg ik niet, maar weet waarom je lacht. en ook zijn er dingen die absoluut inspelen op onze lachspieren maar die eigenlijk helemaal niet om te lachen zijn!
M.v.Grt, AJ
Helemaal mee eens. Waar ik trouwens wel altijd ernst én humor samen vond, was in de Veluwse Kerkbode.We missen in de gereformeerde gezindte iemand als Bomans die met een kwinkslag, wat humor, een woordspeling, etc. zijn eigen achterban een spiegel kon voorhouden. Niet spottend, maar op een manier zoals Bomans dat zelf zag: humor als overtreffende trap van ernst.
De stukjes van Ds. J.T. Doornebal.
Als Max Havelaar gelijk heeft, kan satire (sorry, maar ik plaats die uitlatingen van Bomans onder die categorie) nut hebben. Maar het is een weinig verheffende manier van iets duidelijk maken.Vervloekt, dat verontwaardiging en droefheid zo vaak zich moeten kleden in 't lappenpak van de satire!
Vervloekt dat een traan, om begrepen te worden, moet verzeld gaan van gegrijns!
Max Havelaar, Multatuli
Enne... wie kan uitleggen welke ernst er schuil gaat achter deze woorden van Bomans? Dat ontgaat mij namelijk.
En de uitspraak 'humor is de overtreffende trap van ernst', wat moet je daar nu mee?
Als ik dom overkom: ik ben niet echt ingeleid in deze materie.
ik zou zeggen, ga nou eerst Bomans eens lezen, heel leerzaam en bovendien niet onaangenaam ;-)wim schreef:Als Max Havelaar gelijk heeft, kan satire (sorry, maar ik plaats die uitlatingen van Bomans onder die categorie) nut hebben. Maar het is een weinig verheffende manier van iets duidelijk maken.Vervloekt, dat verontwaardiging en droefheid zo vaak zich moeten kleden in 't lappenpak van de satire!
Vervloekt dat een traan, om begrepen te worden, moet verzeld gaan van gegrijns!
Max Havelaar, Multatuli
Enne... wie kan uitleggen welke ernst er schuil gaat achter deze woorden van Bomans? Dat ontgaat mij namelijk.
En de uitspraak 'humor is de overtreffende trap van ernst', wat moet je daar nu mee?
Als ik dom overkom: ik ben niet echt ingeleid in deze materie.