Ander schreef:Erasmiaan schreef:De boekwinkels.
Herziene Statenvertaling
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: Herziene Statenvertaling
Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
Re: Herziene Statenvertaling
Dat denk ik ook niet. De hebben geen belang bij een splijtzwam. Die hebben belang bij een volledige vervanging van de SV door de HSV. Da's pas bussiness!MarthaMartha schreef:Ander schreef:Erasmiaan schreef:De boekwinkels.nee, niet het hardst...
Re: Herziene Statenvertaling
Inderdaad. Dat was in 1637 ook al zo.Willem schreef:Dat denk ik ook niet. De hebben geen belang bij een splijtzwam. Die hebben belang bij een volledige vervanging van de SV door de HSV. Da's pas bussiness!MarthaMartha schreef:Ander schreef:Erasmiaan schreef:De boekwinkels.nee, niet het hardst...
De mensen hadden een goede bijbel en die moest (zo nodig) vervangen worden door de Herziene Deux Aes.
Maar de boekhandels pakten het enthousiast op.
Re: Herziene Statenvertaling
Noem er eens een paar.refo schreef:Inderdaad. Dat was in 1637 ook al zo.Willem schreef:Dat denk ik ook niet. De hebben geen belang bij een splijtzwam. Die hebben belang bij een volledige vervanging van de SV door de HSV. Da's pas bussiness!MarthaMartha schreef:nee, niet het hardst...
De mensen hadden een goede bijbel en die moest (zo nodig) vervangen worden door de Herziene Deux Aes.
Maar de boekhandels pakten het enthousiast op.
Re: Herziene Statenvertaling
Net zo goed als de HSV? Of beter?refo schreef:De mensen hadden een goede bijbel (...)
Re: Herziene Statenvertaling
Hoe het in 1673 was weet ik niet. Blijkbaar heb jij de beschikking over de recensie's, de advertenties en de campagne's die destijds zijn gevoerd ter invoering van de SV. Ik ben er benieuwd naar.refo schreef:Inderdaad. Dat was in 1637 ook al zo.Willem schreef:Dat denk ik ook niet. De hebben geen belang bij een splijtzwam. Die hebben belang bij een volledige vervanging van de SV door de HSV. Da's pas bussiness!
De mensen hadden een goede bijbel en die moest (zo nodig) vervangen worden door de Herziene Deux Aes.
Maar de boekhandels pakten het enthousiast op.
Dat boekhandels en uitgevers - of de commercie - er alle belang bij hebben om een nieuwe uitgave als beter, eigentijdser etc. te presenteren zodanig dat er bij de cosument een gevoel onstaat dat er iets essentieels wordt gemist indien de uitgave niet wordt aangeschaft is precies de bedoeling van de uitgever / verkoper. Alleen al vanuit commercieel oogpunt is het dus al logisch dat het oude negatiever wordt getoonzet dan de werkelijkheid en het nieuwe positiever. Dat heeft helemaal niets met inhoud te maken, al wil men dat graag doen voorkomen.
Gelet op de advertentiecampagne die de HSV gevoerd heeft (de advertentie's in het RD zijn daar een goed voorbeeld van) heeft iig het marketing en verkoop team van de HSV vol ingezet op de perceptie van de doelgroep.
De commercie heeft dus "vernieuwing" als een drijvende kracht waarbij perceptie veel belangrijker is dan inhoud. Zolang er dus commerciele partijen geld verdienen aan iets als nieuwe bijbelvertalingen zullen de redenenen om tot nieuwe vertalingen en herzieningen over te gaan op z'n minst met argusogen bekeken moeten worden.
Dit is ook zichtbaar in de varianten van de HSV die worden gemaakt. Het is gewoon een produkt met een levenscyclus. En die moet worden uitgemolken. Daar zijn allerlei modellen voor. Een actie is b.v. de toevoeging van de psalmen. De reden dat eerst enkel de Bijbel in de winkels ligt en later het "kerkboek" is commercieel. Dan verkoopt men meer en het creeert weer even aandacht. Net zoals een Renault Megane na een paar jaar met een "update" komt. Of de lippenstift fabrikant die de kleur van z'n afwasbare verf een tikkeltje wijzigt en dan een advertentie produceert waaruit men moet destilleren dat men diep ongelukkig wordt als de oude pot - die nog lang niet leeg is - niet toch maar wordt weggegooit en een nieuwe wordt aangeschaft. Op dezelfde manier poogt ook de HSV zijn verkoopcijfers op te krikken.
Mag dit dan niet? Van mij wel. Maar zeg dan gewoon dat je met legitieme middelen poen wil verdienen.
Re: Herziene Statenvertaling
Wacht even. Dit vind ik te ver gaan Willem. De HSV is geen resultante van een uitgekiend marketingproces, daar geloof ik niets van. En de marge op een Bijbel zal voor de boekhandels ook wel niets zo groot zijn. Al zullen ze alle publiciteit en de verkoopaantallen ook geen probleem vinden... 
Re: Herziene Statenvertaling
Ok, we willen met legitieme middelen poen verdienen.
En verder ben ik blij dat er een verstaanbare vertaling bij is gekomen.
Al die drukte..
En verder ben ik blij dat er een verstaanbare vertaling bij is gekomen.
Al die drukte..
Re: Herziene Statenvertaling
Volgens mij wil iedere boekhandel, ook een reformatorische of hoe je die wil noemen, met legitieme middelen poen verdienen. Zoals ook een visboer dat wil. Daar is toch niets mis mee?
Re: Herziene Statenvertaling
Precies. Daarom lachen de boekhandels ook niet het meest hard.eilander schreef:Volgens mij wil iedere boekhandel, ook een reformatorische of hoe je die wil noemen, met legitieme middelen poen verdienen. Zoals ook een visboer dat wil. Daar is toch niets mis mee?
Dat is nog altijd de duivel, die het geweldig vindt dat mensen vooral bezig zijn met uiterlijkheden en zelfbenoemde splijtzwammen. Zodat ze die tijd niet gebruiken om Gods Woord te horen en te doen.
Re: Herziene Statenvertaling
Geheel eens!Mister schreef:Precies. Daarom lachen de boekhandels ook niet het meest hard.eilander schreef:Volgens mij wil iedere boekhandel, ook een reformatorische of hoe je die wil noemen, met legitieme middelen poen verdienen. Zoals ook een visboer dat wil. Daar is toch niets mis mee?
Dat is nog altijd de duivel, die het geweldig vindt dat mensen vooral bezig zijn met uiterlijkheden en zelfbenoemde splijtzwammen. Zodat ze die tijd niet gebruiken om Gods Woord te horen en te doen.
- MarthaMartha
- Berichten: 13043
- Lid geworden op: 21 nov 2007, 21:04
- Locatie: Linquenda
Re: Herziene Statenvertaling
Inderdaad!eilander schreef:Geheel eens!Mister schreef:Precies. Daarom lachen de boekhandels ook niet het meest hard.eilander schreef:Volgens mij wil iedere boekhandel, ook een reformatorische of hoe je die wil noemen, met legitieme middelen poen verdienen. Zoals ook een visboer dat wil. Daar is toch niets mis mee?
Dat is nog altijd de duivel, die het geweldig vindt dat mensen vooral bezig zijn met uiterlijkheden en zelfbenoemde splijtzwammen. Zodat ze die tijd niet gebruiken om Gods Woord te horen en te doen.
Als de moed je in de schoenen zinkt, ga dan eens op je kop staan!
Re: Herziene Statenvertaling
Sinds een paar dagen hebben we de HSV in huis: prachtig! We lazen altijd NBV, maar die kan nu in de boekenkast.
Re: Herziene Statenvertaling
Die switch is beter dan de onze, nl van s.v. naar herziene.rekcor schreef:Sinds een paar dagen hebben we de HSV in huis: prachtig! We lazen altijd NBV, maar die kan nu in de boekenkast.
Wij blijven moeite hebben met deze laatste
Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
Re: Herziene Statenvertaling
Ik ook (maar op een andere manier, denk ik).Mara schreef:Die switch is beter dan de onze, nl van s.v. naar herziene.rekcor schreef:Sinds een paar dagen hebben we de HSV in huis: prachtig! We lazen altijd NBV, maar die kan nu in de boekenkast.
Wij blijven moeite hebben met deze laatste
Ik betrap mezelf er soms op dat ik de formuleringen uit de SV zo vast in m'n hoofd heb dat ze bij het bijbellezen ook bijna automatisch uit m'n mond rollen, terwijl ik toch echt uit de HSV voorlees. 't Dwingt je dus om heel bewust te lezen!
~~Soli Deo Gloria~~