Re: Ervaringen met kerkdiensten tijdens de vakantie
Geplaatst: 18 aug 2020, 12:52
Ik weet dat er vanuit de Rusland-Duitse Baptistengemeente in Gerolstein ook weleens geevangeliseerd word in Trier.
Geytenbeekje schreef:Ben jij de Duitse taal goed machtig ?Gabrielle schreef:HersteldHervormd schreef:Heeft iemand ervaring met de St-Martini Gemeinde in Bremen (DE)?
Ik ben misschien binnenkort in Bremen en zoek naar een bijbelgetrouwe gemeente.
Dit kan ik wel vinden van de gemeente.
https://www.youtube.com/watch?v=j4t8M8LQk5c
Aanbevolen!!
Luister wekelijks preken van deze gemeente . Eenvoudig, bijbels geluid.
Als je dat niet bent kan je denk ik haast nog beter met je eigen gemeente meeluisteren.
Heb je wel eens geluisterd naar een dominee van daar? Ik heb in mijn eerste bericht een linkje doorgestuurd.Erskinees schreef:Prima om naar de prediking van de St. Martinigemeente te luisteren. Ik heb daar ook al een aantal mooie preken mogen horen. Toch vind ik de populariteit van deze gemeente en predikant wel wat verwonderlijk. Inhoudelijk doet de prediking vooral denken aan de prediking zoals die binnen de GKV vanouds was. Dus die je nu zou kunnen vergelijken met de afgescheiden groepjes van de GKV. Radicaal en verbondsmatig. Wat mij betreft is daar niets mis mee en is dat ook gereformeerde prediking, zij het met andere accenten.
Maar wel opvallend dat een interessante anderstalige predikant zo populair wordt in onze ref. gezindte tot aan de rechterflank toe, terwijl we voor gelijkwaardige prediking in NL onze neus een beetje ophalen.
https://www.rd.nl/kerk-religie/ds-latze ... -1.1604117Erskinees schreef:Prima om naar de prediking van de St. Martinigemeente te luisteren. Ik heb daar ook al een aantal mooie preken mogen horen. Toch vind ik de populariteit van deze gemeente en predikant wel wat verwonderlijk. Inhoudelijk doet de prediking vooral denken aan de prediking zoals die binnen de GKV vanouds was. Dus die je nu zou kunnen vergelijken met de afgescheiden groepjes van de GKV. Radicaal en verbondsmatig. Wat mij betreft is daar niets mis mee en is dat ook gereformeerde prediking, zij het met andere accenten.
Maar wel opvallend dat een interessante anderstalige predikant zo populair wordt in onze ref. gezindte tot aan de rechterflank toe, terwijl we voor gelijkwaardige prediking in NL onze neus een beetje ophalen.
Ik denk dat je hiermee de spijker op de kop slaat. Hier ben ik het mee eens.Herman schreef:Het doorbreken van een taalbarrière zorgt er vaak voor dat men niet op de eigen accenten gespitst kan luisteren. Daarom is men geneigd om een international gereformeerde predikant sneller te accepteren dan een binnenlandse predikant van een andere denominatie.
Het hanteren van een uniform taalveld is een belangrijke voorwaarde voor herkenning.
Dat is zo. Ik vind het mooi dat die prediking klinkt in Duitsland. Maar zulke lovende woorden zie ik nooit over gereformeerde prediking in ons eigen land, buiten onze eigen gezindte. Dat is jammer en dat wilde ik even opmerken.Herman schreef:Het doorbreken van een taalbarrière zorgt er vaak voor dat men niet op de eigen accenten gespitst kan luisteren. Daarom is men geneigd om een international gereformeerde predikant sneller te accepteren dan een binnenlandse predikant van een andere denominatie.
Het hanteren van een uniform taalveld is een belangrijke voorwaarde voor herkenning.
Nee hoor, je vind dit overal. In Rusland zijn de christenen erg fel tegen iedere druppel alcohol bewijze van, en dan ligt daar weer een onderscheid. Het is misschien wel minder aanwezig als bij ons.Geytenbeekje schreef:Maar is het separerende iets typisch Nederlands ?
Ik had voor een poos terug een draadje over predikanten buiten de bevindelijke-gereformeerde kring die wel een gereformeerde prediking voorstaanErskinees schreef:Dat is zo. Ik vind het mooi dat die prediking klinkt in Duitsland. Maar zulke lovende woorden zie ik nooit over gereformeerde prediking in ons eigen land, buiten onze eigen gezindte. Dat is jammer en dat wilde ik even opmerken.Herman schreef:Het doorbreken van een taalbarrière zorgt er vaak voor dat men niet op de eigen accenten gespitst kan luisteren. Daarom is men geneigd om een international gereformeerde predikant sneller te accepteren dan een binnenlandse predikant van een andere denominatie.
Het hanteren van een uniform taalveld is een belangrijke voorwaarde voor herkenning.
Heb je een linkje daarvan?Geytenbeekje schreef:Ik had voor een poos terug een draadje over predikanten buiten de bevindelijke-gereformeerde kring die wel een gereformeerde prediking voorstaanErskinees schreef:Dat is zo. Ik vind het mooi dat die prediking klinkt in Duitsland. Maar zulke lovende woorden zie ik nooit over gereformeerde prediking in ons eigen land, buiten onze eigen gezindte. Dat is jammer en dat wilde ik even opmerken.Herman schreef:Het doorbreken van een taalbarrière zorgt er vaak voor dat men niet op de eigen accenten gespitst kan luisteren. Daarom is men geneigd om een international gereformeerde predikant sneller te accepteren dan een binnenlandse predikant van een andere denominatie.
Het hanteren van een uniform taalveld is een belangrijke voorwaarde voor herkenning.