Pagina 1 van 9

Geplaatst: 22 okt 2004, 13:51
door Jelle
Nou ik wil niet overal negatief over doen, maar als ik de geluiden hoor die er nu al zijn dan vrees ik het ergste.
Door links zal het wel aanvaard worden, maar of rechts er nu zo mee gaat weglopen dat betwijfel ik.

Geplaatst: 22 okt 2004, 14:13
door Unionist
Lag het oordeel van sommigen al niet klaar nog vóór er maar één letter op papier stond?

Geplaatst: 22 okt 2004, 14:23
door Lecram
Oorspronkelijk gepost door Unionist
Lag het oordeel van sommigen al niet klaar nog vóór er maar één letter op papier stond?
Je hoeft niet lang te raden waar dat oordeel vandaan kwam ......

Maar goed, waar zouden we ons druk om maken. Als we deze vertaling willen lezen, zijn we daar toch vrij in?

Geplaatst: 22 okt 2004, 14:37
door Adorote
Wat toch altijd een ophef en stemming makerij in protestantse kring als er een nieuw vertaling op komst is of wat dan ook ,bij voor baat is het al nee.

Zowel de NBV als HSV zullen onderzocht moeten worden.

Inde practijk zal het zo zijn ,en daar zijn aanwijzingen voor dat de vertaling die nu gangbaar is gewoon zal blijven ,als Lezende kerktaal,dat zijn; Statenvertaling,Nieuwe Statenvertaling,Willibrord Vertaling en de Canisius Vertaling..OK Vertaling.

Geplaatst: 22 okt 2004, 16:19
door wim314
rechts zegt gewoon altijd nee...daar kun je niet op rekenen...dus moet je dat vooral ook niet doen

Geplaatst: 22 okt 2004, 17:21
door ndonselaar
De NBV is een 'vrije' vertaling met best vergaande theologische consequenties.

Zie bv. Ruth 2:12 / 3:9

Geplaatst: 22 okt 2004, 17:52
door wim314
dat vind jij
of dat zo is, is wat anders

Geplaatst: 22 okt 2004, 19:15
door Barryvrouw
'k Weet niet hoor, maar als ik bijvoorbeeld zie dat A. Grunberg heeft meegewerkt, dan.... :pu:pu:pu
Na het lezen van een aantal boeken van hem, krijg ik niet sterk de indruk dat hij zo begaan is met het christendom.

Geplaatst: 22 okt 2004, 19:22
door Barryvrouw
Oorspronkelijk gepost door Rhodé
Oorspronkelijk gepost door Barryvrouw
'k Weet niet hoor, maar als ik bijvoorbeeld zie dat A. Grunberg heeft meegewerkt, dan.... :pu:pu:pu
Na het lezen van een aantal boeken van hem, krijg ik niet sterk de indruk dat hij zo begaan is met het christendom.
reden te meer om het boek te lezen waaran hij heeft meegewerkt, wat nu juist wel begaan is met het Christendom...
Hoe reden te meer? Heb je zijn boeken wel eens gelezen?

Oke, die NBV zal ik vast wel eens in lezen. Maar, ik denk dat er heel weinig juiste vertalingen in zullen staan. Dit opper ik. 'k Heb 'm nog niet gelezen.

Geplaatst: 22 okt 2004, 19:25
door Barryvrouw
Oorspronkelijk gepost door Rhodé
Nee, ik heb niks van hem gelezen, maar als ik zijn bibliografie bekijk, heb ik daar niks aan gemist.

Als je je vooroordeel wilt onderzoeken, zul je toch in de grondtalen en vertaalprincipes moeten duiken vrees ik...
Mijn vooroordeel berust niet op de vertaling. Meer op de meewerkende personen. De genoemde man heeft doorgaans in zijn boek niet zulke hele christelijke taal.