Inderdaad!eilander schreef:Poeh... die lastige vragen ook...Wandelende schreef:Mag je ook beide edities gebruiken?
Het is eerder een luxeprobleem hoor, deze vraag.
Inderdaad!eilander schreef:Poeh... die lastige vragen ook...Wandelende schreef:Mag je ook beide edities gebruiken?
Dat heb je dan toch wel heel erg verkeerd. Er zijn zelfs uiterst-rechtste Gereformeerde Gemeenten die gewoon een Jongbloed-huwelijksbijbel geven, vanwege het simpele feit dat die enkele tientallen euro's goedkoper is. Als je een grote gemeente hebt met 20 tot 30 huwelijken per jaar, scheelt dat zo één bijbel extra.-DIA- schreef:Bij mijn weten zij alle huwelijksbijbels die in de Ger. Gem. worden uitgereikt van de GBS.Van Ewijk schreef:Voor de duidelijkheid, ik weet dat ik het wel eens vaker hebt gehad over de Statenvertaling en dan ook over het verschil tussen jongbloed en GBS, maar ik wil zeer zeker niet iedere keer dezelfde afslag nemen.
Ik meende daadwerkelijk dat het overschot van de reformatorische gemeenschap de jongbloed op zijn nachtkastje had liggen.
Mannetje schreef:Als ik mijn Bijbel goed kan lezen, maakt het mij werkelijk niets uit wie hem heeft uitgegeven.DDD schreef:Afgezien van oneerbiedigheden in het kerstevangelie, zit het bezwaar inderdaad vooral in de merkbeleving. Dat heb ik hierboven toch ook toegelicht?
Toen ik met mijn zoontje een Bijbel ging kopen, hebben we gelet op letters die voor hem fijn lezen en papier dat fijn bladert. Ik denk dat de GBS hierop het beste scoorde, maar ik zou het niet weten.
Jij en ouderwets? Dat is hetzelfde als water en vuur. Het is natuurlijk heel logisch als je een bijbel wilt kopen, dat je dan kijkt naar de bijbel die je het meest gebruiksvriendelijk vindt. En dan kijk je niet als eerste naar wie de verkoper daarvan is (los van het feit dat hetgeen wat je wilt kopen niet van een diefstal afkomstig moet zijn). Dus ik snap jou niet. Want je kiest dan helemaal niet vanuit een groter principe. Want dan zou je júist een Jongbloed aan moeten schaffen; die wordt immers het meest verkocht.DDD schreef:Precies. Dat is dus waar ik mij zorgen om maak. Mensen kiezen tegenwoordig veel minder vanuit het grotere principe, maar kijken heel pragmatisch.
Ik ben daarin vast heel ouderwets.
Er zijn ook nog enkele (rechtse) gemeenten die een elektronisch orgel hebben...Mannetje schreef:Zet je gewoon een register minder in je nieuwe orgel, kun je jarenlang Bijbels weggeven.
Daar zou je je maar zo helemaal in kunnen vergissen.-DIA- schreef:Dan zullen we nooit door een kunnen. Dat lijkt me duidelijk.DDD schreef:Eens.
Soms hebben kleine gebeurtenissen een wereldoorlog tot gevolg, of twisten in kerken. Ik betreur het oprichten van de GBS en zijn voorgangers zeer, inderdaad.
Maar aangezien ik de HSV gebruik, is mijn mening een beetje buiten de orde.
Wel wat persoon betreft wellicht maar in geestelijke zin nooit.
Ik ook, en niet alleen pijnlijk, ook heel verdrietig.Isala schreef:Dit vind ik een pijnlijke zaak.-DIA- schreef:Dan zullen we nooit door een kunnen. Dat lijkt me duidelijk.DDD schreef:Eens.
Soms hebben kleine gebeurtenissen een wereldoorlog tot gevolg, of twisten in kerken. Ik betreur het oprichten van de GBS en zijn voorgangers zeer, inderdaad.
Maar aangezien ik de HSV gebruik, is mijn mening een beetje buiten de orde.
Wel wat persoon betreft wellicht maar in geestelijke zin nooit.
Ik zou wel wat willen zeggen, maar dat zal toch wel niet begrepen worden.Terri schreef:Daar zou je je maar zo helemaal in kunnen vergissen.-DIA- schreef:Dan zullen we nooit door een kunnen. Dat lijkt me duidelijk.DDD schreef:Eens.
Soms hebben kleine gebeurtenissen een wereldoorlog tot gevolg, of twisten in kerken. Ik betreur het oprichten van de GBS en zijn voorgangers zeer, inderdaad.
Maar aangezien ik de HSV gebruik, is mijn mening een beetje buiten de orde.
Wel wat persoon betreft wellicht maar in geestelijke zin nooit.
Hoop dat jullie beide door de 'enge poort' zijn gegaan.....
Als ik het goed begrijp betekent dit dat je met een Bijbel in de HSV niet kunt zalig worden? De Heere riep mij uit de duisternis tot Zijn dierbaar licht door de SV. Tegenwoordig gebruik ik zelf de HSV. Gewoon omdat ik Zijn Woord zo lief heb, dat ik dat graag verstaanbaar doorgeef. En ik kan geestelijk met iedereen die de Heere van harte liefheeft door 1 deur. Welke Bijbelvertaling die gebruikt maakt wat dat betreft geen enkel verschil.-DIA- schreef:Ik ook, en niet alleen pijnlijk, ook heel verdrietig.Isala schreef:Dit vind ik een pijnlijke zaak.-DIA- schreef:Dan zullen we nooit door een kunnen. Dat lijkt me duidelijk.DDD schreef:Eens.
Soms hebben kleine gebeurtenissen een wereldoorlog tot gevolg, of twisten in kerken. Ik betreur het oprichten van de GBS en zijn voorgangers zeer, inderdaad.
Maar aangezien ik de HSV gebruik, is mijn mening een beetje buiten de orde.
Wel wat persoon betreft wellicht maar in geestelijke zin nooit.
Dat heb ik nooit gezegd. Ik weet ook wel dat de Heere soms een onbekeerde dominee gebruiken kan, en het voorbeeld daarvan heb ik van nabij gekend. Maar dat is niet de gewone weg. Alles wat in de HSV staat is zeker geen leugen, en de Waarheid kan God gebruiken. Maar we moeten en mogen niet in volle bewustzijn een Bijbelvertaling, waarvan we weten dat die minder aansluit bij het Woord Gods inruilen voor het meest getrouwe. Het gaat om het principe: Laat het Heilige Woord zo dicht mogelijk bij de Heilige Auteur.Ditbenik schreef:Als ik het goed begrijp betekent dit dat je met een Bijbel in de HSV niet kunt zalig worden? De Heere riep mij uit de duisternis tot Zijn dierbaar licht door de SV. Tegenwoordig gebruik ik zelf de HSV. Gewoon omdat ik Zijn Woord zo lief heb, dat ik dat graag verstaanbaar doorgeef. En ik kan geestelijk met iedereen die de Heere van harte liefheeft door 1 deur. Welke Bijbelvertaling die gebruikt maakt wat dat betreft geen enkel verschil.-DIA- schreef:Ik ook, en niet alleen pijnlijk, ook heel verdrietig.Isala schreef:Dit vind ik een pijnlijke zaak.-DIA- schreef:
Dan zullen we nooit door een kunnen. Dat lijkt me duidelijk.
Wel wat persoon betreft wellicht maar in geestelijke zin nooit.
Dan moet je Hebreeuws en Grieks gaan lezen DIA. Dan laat je het Heilige Woord zo dicht mogelijk bij de Heilige Auteur. En in de HSV staat geen leugen en hij sluit niet minder aan bij het Woord van God. Je zegt op deze manier echt dingen die niet kunnen.Ditbenik schreef:Dat heb ik nooit gezegd. Ik weet ook wel dat de Heere soms een onbekeerde dominee gebruiken kan, en het voorbeeld daarvan heb ik van nabij gekend. Maar dat is niet de gewone weg. Alles wat in de HSV staat is zeker geen leugen, en de Waarheid kan God gebruiken. Maar we moeten en mogen niet in volle bewustzijn een Bijbelvertaling, waarvan we weten dat die minder aansluit bij het Woord Gods inruilen voor het meest getrouwe. Het gaat om het principe: Laat het Heilige Woord zo dicht mogelijk bij de Heilige Auteur.-DIA- schreef:Als ik het goed begrijp betekent dit dat je met een Bijbel in de HSV niet kunt zalig worden? De Heere riep mij uit de duisternis tot Zijn dierbaar licht door de SV. Tegenwoordig gebruik ik zelf de HSV. Gewoon omdat ik Zijn Woord zo lief heb, dat ik dat graag verstaanbaar doorgeef. En ik kan geestelijk met iedereen die de Heere van harte liefheeft door 1 deur. Welke Bijbelvertaling die gebruikt maakt wat dat betreft geen enkel verschil.Isala schreef:Ik ook, en niet alleen pijnlijk, ook heel verdrietig.-DIA- schreef:
Dan zullen we nooit door een kunnen. Dat lijkt me duidelijk.
Wel wat persoon betreft wellicht maar in geestelijke zin nooit.
Dit vind ik een pijnlijke zaak.
Dit is puur dwaasheid We hebben het immers over een vertaling van de tekst die wij normaal zonder vertaling niet zouden kunnen verstaan, evenals de paapse mis. Willen we daarnaar terug?Ditbenik schreef: Dan moet je Hebreeuws en Grieks gaan lezen DIA. Dan laat je het Heilige Woord zo dicht mogelijk bij de Heilige Auteur. En in de HSV staat geen leugen en hij sluit niet minder aan bij het Woord van God. Je zegt op deze manier echt dingen die niet kunnen.
Laat dat nu precies een argument voor de HSV zijn...-DIA- schreef:Dit is puur dwaasheid We hebben het immers over een vertaling van de tekst die wij normaal zonder vertaling niet zouden kunnen verstaan, evenals de paapse mis. Willen we daarnaar terug?Ditbenik schreef: Dan moet je Hebreeuws en Grieks gaan lezen DIA. Dan laat je het Heilige Woord zo dicht mogelijk bij de Heilige Auteur. En in de HSV staat geen leugen en hij sluit niet minder aan bij het Woord van God. Je zegt op deze manier echt dingen die niet kunnen.
Nee, daar hadden we het ook niet over. Het gaat om de meest getrouw vertaling van de Heilige Schrift. En net om de taal op zich. Er zouden, zie interview met dhr. Scholten, voormalig GBS-directeur, best oude woorden vervangen kunnen worden die een goed alternatief zijn, en geheel synoniem. Voor interview verwijs ik naar het laatste nummer van De Winterdijker, uitgave van Huize Winterdijk. Dit blad wordt gratis verspreid onder abonnees van De Wachter Sions. Misschien heeft iemand de tijd en ze lust het artikel hier te plaatsen, hetzij door overtypen of door een scan... of hoe dan ook.ejvl schreef:Laat dat nu precies een argument voor de HSV zijn...-DIA- schreef:Dit is puur dwaasheid We hebben het immers over een vertaling van de tekst die wij normaal zonder vertaling niet zouden kunnen verstaan, evenals de paapse mis. Willen we daarnaar terug?Ditbenik schreef: Dan moet je Hebreeuws en Grieks gaan lezen DIA. Dan laat je het Heilige Woord zo dicht mogelijk bij de Heilige Auteur. En in de HSV staat geen leugen en hij sluit niet minder aan bij het Woord van God. Je zegt op deze manier echt dingen die niet kunnen.
Zo is het beter geciteerd, @Ditbenik...Ditbenik schreef:Dan moet je Hebreeuws en Grieks gaan lezen DIA. Dan laat je het Heilige Woord zo dicht mogelijk bij de Heilige Auteur. En in de HSV staat geen leugen en hij sluit niet minder aan bij het Woord van God. Je zegt op deze manier echt dingen die niet kunnen.-DIA- schreef:Dat heb ik nooit gezegd. Ik weet ook wel dat de Heere soms een onbekeerde dominee gebruiken kan, en het voorbeeld daarvan heb ik van nabij gekend. Maar dat is niet de gewone weg. Alles wat in de HSV staat is zeker geen leugen, en de Waarheid kan God gebruiken. Maar we moeten en mogen niet in volle bewustzijn een Bijbelvertaling, waarvan we weten dat die minder aansluit bij het Woord Gods inruilen voor het meest getrouwe. Het gaat om het principe: Laat het Heilige Woord zo dicht mogelijk bij de Heilige Auteur.Ditbenik schreef:Als ik het goed begrijp betekent dit dat je met een Bijbel in de HSV niet kunt zalig worden? De Heere riep mij uit de duisternis tot Zijn dierbaar licht door de SV. Tegenwoordig gebruik ik zelf de HSV. Gewoon omdat ik Zijn Woord zo lief heb, dat ik dat graag verstaanbaar doorgeef. En ik kan geestelijk met iedereen die de Heere van harte liefheeft door 1 deur. Welke Bijbelvertaling die gebruikt maakt wat dat betreft geen enkel verschil.Isala schreef:
Ik ook, en niet alleen pijnlijk, ook heel verdrietig.