Pagina 1 van 1

God gaat Zijn ongekende gang (God moves in a mysterious way)

Geplaatst: 04 jan 2013, 01:16
door Eppo Gremdaat
God gaat Zijn ongekende gang
vol donkere majesteit,
die in de zee Zijn voetstap plant
en op de wolken rijdt.

Uit grondeloze diepten put
Hij licht en vreugd`uit pijn.
Hij voert volmaakt zijn plannen uit,
zijn wil is souverein.

Geliefden Gods, schept nieuwe moed,
de wolken die gij vreest,
zijn zwaar van regen, overvloed
van zegen allermeest.

Zoudt gij verstaan waar Hij u leidt?
Vertrouw Hem waar Hij gaat.
Zijn duistere voorzienigheid
verhult zijn mild gelaat.

Wat Hij bedoelt dat rijpt tot zin,
wordt klaar van uur tot uur.
De knop is bitter, is begin,
de bloem wordt licht en puur.

Hoe blind vanuit zichzelve is
het menselijk gezicht.
Godzelf vertaalt de duisternis
in eindlijk eeuwig licht.


Liedboek voor de kerken Gezang 447


William Cowper (1731-1800)
vertaling J.W. Schulte Nordholt

Re: God gaat Zijn ongekende gang (God moves in a mysterious

Geplaatst: 04 jan 2013, 11:01
door SecorDabar
Eppo Gremdaat schreef:God gaat Zijn ongekende gang
vol donkere majesteit,
die in de zee Zijn voetstap plant
en op de wolken rijdt.

Uit grondeloze diepten put
Hij licht en vreugd`uit pijn.
Hij voert volmaakt zijn plannen uit,
zijn wil is souverein.

Geliefden Gods, schept nieuwe moed,
de wolken die gij vreest,
zijn zwaar van regen, overvloed
van zegen allermeest.

Zoudt gij verstaan waar Hij u leidt?
Vertrouw Hem waar Hij gaat.
Zijn duistere voorzienigheid
verhult zijn mild gelaat.

Wat Hij bedoelt dat rijpt tot zin,
wordt klaar van uur tot uur.
De knop is bitter, is begin,
de bloem wordt licht en puur.

Hoe blind vanuit zichzelve is
het menselijk gezicht.
Godzelf vertaalt de duisternis
in eindlijk eeuwig licht.


Liedboek voor de kerken Gezang 447


William Cowper (1731-1800)
vertaling J.W. Schulte Nordholt
Best Eppo Gremdaat,
Ik begrijp eigenlijk niet waarom er in vers 1 van "donkere majesteit" wordt gesproken.
Datzelfde betreft ook in vers 4: "duistere voorzienigheid"
Gods majesteit is toch niet donker?
Gods voorzienigheid is toch ook zichtbaar in het rijk der natuur?

Re: God gaat Zijn ongekende gang (God moves in a mysterious

Geplaatst: 04 jan 2013, 11:27
door Afgewezen
SecorDabar schreef: Best Eppo Gremdaat,
Ik begrijp eigenlijk niet waarom er in vers 1 van "donkere majesteit" wordt gesproken.
Datzelfde betreft ook in vers 4: "duistere voorzienigheid"
Gods majesteit is toch niet donker?
Gods voorzienigheid is toch ook zichtbaar in het rijk der natuur?
Misschien moet je wat beter je Bijbel lezen, waarin gesproken wordt over God, Die in de donkerheid woont!
En verder moet je misschien je weegschaaltjes en vergifbasculetjes rustig laten waar ze zijn.

Re: God gaat Zijn ongekende gang (God moves in a mysterious

Geplaatst: 04 jan 2013, 11:37
door SecorDabar
Afgewezen schreef:
SecorDabar schreef: Best Eppo Gremdaat,
Ik begrijp eigenlijk niet waarom er in vers 1 van "donkere majesteit" wordt gesproken.
Datzelfde betreft ook in vers 4: "duistere voorzienigheid"
Gods majesteit is toch niet donker?
Gods voorzienigheid is toch ook zichtbaar in het rijk der natuur?
Misschien moet je wat beter je Bijbel lezen, waarin gesproken wordt over God, Die in de donkerheid woont!
En verder moet je misschien je weegschaaltjes en vergifbasculetjes rustig laten waar ze zijn.
Ik heb geen enkele kritiek geuit op het lied als zodanig.
Ik zing wel ïn de psalmen over de "Allerhoogste" Majesteit,
maar kan me niet herinneren dat ik heb gezongen over donkere majesteit.
Dat laatste is nieuw voor me.

Re: God gaat Zijn ongekende gang (God moves in a mysterious

Geplaatst: 04 jan 2013, 11:44
door Mara
Secor Dabar: misschien ga je er iets anders over denken als je weet dat deze dichter zijn hele leven met depressies worstelde. Ook twijfelde hij en had hij last van angsten. Ik hoorde het gedicht een paar jaar geleden van een gastpredikant, die ook iets over de achtergrond vertelde.
Het raakte mij wel en ik heb het meteen van internet gekopieerd.
Er zijn verschillende vertalingen, niet allemaal even juist. Als je het Engels goed beheerst, kun je het origineel opzoeken.

Re: God gaat Zijn ongekende gang (God moves in a mysterious

Geplaatst: 04 jan 2013, 11:56
door ejvl
SecorDabar schreef: Best Eppo Gremdaat,
Ik begrijp eigenlijk niet waarom er in vers 1 van "donkere majesteit" wordt gesproken.
Datzelfde betreft ook in vers 4: "duistere voorzienigheid"
Gods majesteit is toch niet donker?
Gods voorzienigheid is toch ook zichtbaar in het rijk der natuur?
Ik denk dat je dit moet zien als zijnde verborgen.

Re: God gaat Zijn ongekende gang (God moves in a mysterious

Geplaatst: 04 jan 2013, 11:58
door SecorDabar
Mara schreef:Secor Dabar: misschien ga je er iets anders over denken als je weet dat deze dichter zijn hele leven met depressies worstelde. Ook twijfelde hij en had hij last van angsten. Ik hoorde het gedicht een paar jaar geleden van een gastpredikant, die ook iets over de achtergrond vertelde.
Het raakte mij wel en ik heb het meteen van internet gekopieerd.
Er zijn verschillende vertalingen, niet allemaal even juist. Als je het Engels goed beheerst, kun je het origineel opzoeken.
Bedankt voor je uitleg.
We lezen wel in 2 Kronieken 6:1 Toen zeide Salomo: De HEERE heeft gezegd, dat Hij in de donkerheid zou wonen. Zo ook in Exodus 20:21 En het volk stond van verre; maar Mozes naderde tot de donkerheid, alwaar God was.


Maar dat is toch iets anders dan "donkere" majesteit lijkt mij.
Daar wordt gesproken over de plaats waar God woont, en niet over Zijn majesteit.
Maar met de achtergrond van de dichter begrijp ik dat hij kan ervaren dat hij dichtte over "donkere" majesteit.

Re: God gaat Zijn ongekende gang (God moves in a mysterious

Geplaatst: 04 jan 2013, 12:03
door J.C. Philpot
SecorDabar schreef: Maar met de achtergrond van de dichter begrijp ik dat hij kan ervaren dat hij dichtte over "donkere" majesteit.
Beste SecorDabar,
Dat "donkere majesteit" is niet het werk van de dichter, maar van de vertaler. Het origineel luid als volgt:

God moves in a mysterious way
His wonders to perform;
He plants His footsteps in the sea
And rides upon the storm.

Deep in unfathomable mines
Of never failing skill
He treasures up His bright designs
And works His sovereign will.

Ye fearful saints, fresh courage take;
The clouds ye so much dread
Are big with mercy and shall break
In blessings on your head.

Judge not the Lord by feeble sense,
But trust Him for His grace;
Behind a frowning providence
He hides a smiling face.

His purposes will ripen fast,
Unfolding every hour;
The bud may have a bitter taste,
But sweet will be the flower.

Blind unbelief is sure to err
And scan His work in vain;
God is His own interpreter,
And He will make it plain.


Verder zou ik er niet veel moeite mee hebben. Ook Gods kinderen begrijpen de wegen die de Heere met hen gaat niet, en voor hen is de gang des Heeren vaak duister.