Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Ga je'm gebruiken?

ja denk het wel
38
20%
nee denk het niet
28
15%
wacht advies kerkelijke gemeente af
6
3%
weet nog niet
22
11%
ja natuurlijk wel !
68
35%
nee natuurlijk niet!
31
16%
 
Totaal aantal stemmen: 193

Gebruikersavatar
Ariene
Berichten: 2687
Lid geworden op: 08 jul 2005, 15:44

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door Ariene »

Zonderling schreef:
Ariene schreef:Ik wil echt de waarde van de SV niet onderschatten, maar heb wel
moeite met de manier waarop de SV gezien wordt.

Vraag me ook altijd af of deze mensen bijbelvertaalwerk steunen zoals b.v. Wycliff
Misschien moet je je eens verdiepen in het werk van de TBS en de GBS.
Zij verspreiden Bijbels op grote schaal binnen en buiten Europa in zeer vele talen.
TBS doet zelf Bijbelvertaalwerk in een groot aantal landen. Dit werk wordt volledig door de GBS gesteund.
Ik ben eerlijk gezegd geen GBS-fan, dit ook vooral door hoe zij omgaan met andere vertalingen.

Daarnaast zijn wij kerkelijk nauw verbonden met Hessel en Coby Visser die de bijbel vertalen in de zogenaamde klik-klak taal.
Geweldig werk, waar ik heel veel bewondering voor heb.
En ik geloof dat hun vertaalwerk gezegend wordt en dat ook de bewoners van Botswana deze bijbel met zegen zullen gebruiken.
Is het gebed uw stuurwiel of uw reservewiel?
Gebruikersavatar
jvdg
Berichten: 12063
Lid geworden op: 12 okt 2006, 14:07

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door jvdg »

Ariene schreef:Ik ben eerlijk gezegd geen GBS-fan, dit ook vooral door hoe zij omgaan met andere vertalingen.
Verklaar u nader.
Rens
Berichten: 9673
Lid geworden op: 24 mar 2007, 21:22

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door Rens »

Ariene schreef:
Ik ben eerlijk gezegd geen GBS-fan, dit ook vooral door hoe zij omgaan met andere vertalingen.

Daarnaast zijn wij kerkelijk nauw verbonden met Hessel en Coby Visser die de bijbel vertalen in de zogenaamde klik-klak taal.
Geweldig werk, waar ik heel veel bewondering voor heb.
En ik geloof dat hun vertaalwerk gezegend wordt en dat ook de bewoners van Botswana deze bijbel met zegen zullen gebruiken.
ik vrees dat jouw "geloof" dat hun vertaalwerk gezegend wordt, sterk beinvloed is door je bewondering voor beide mensen en hun werk, laat onverlet dát hun werk gezegend kán worden/zijn..........en of de bewoners van Botswana hun Bijbel met zegen zullen gebruiken, dat leggen we maar voor de zekerheid bij Hem neer...........
Moderatorbericht:
Rens is overleden op 27 april 2010
http://www.refoforum.nl/forum/viewtopic ... 0&start=60
Gebruikersavatar
Ariene
Berichten: 2687
Lid geworden op: 08 jul 2005, 15:44

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door Ariene »

jvdg schreef:
Ariene schreef:Ik ben eerlijk gezegd geen GBS-fan, dit ook vooral door hoe zij omgaan met andere vertalingen.
Verklaar u nader.
Heb je even? ;)

Ik vind het moeilijk om het over uit te wijden zonder personen te noemen.
maar goed, wellicht voel je het aan.
Wordt de SV al met hand en tand verdedigd, de GBS lijkt soms (voor mij) de overtreffende trap.
Dat je achter je eigen vertaling staat is prima. Dat je kritisch naar andere kijkt is ook goed, maar ik
krijg toch altijd een beetje het gevoel van superieuriteit.
Je hoeft maar te zoeken op de naam van..., en de stukjes zijn zo terug te lezen.
Dit slaat ook over naar de achterban.
Een bijbel van Jongbloed? Oei, fout!

Ik persoonlijk kán daar niets mee.
Ik moet op school kinderen van groep 3 uit een oude GBS bijbel voorlezen.
Ik ben pas eerder gestopt. Hoewel ik het al lezend uitleg en vereenvoudig was dit gewoon niet te doen, en
je merkt dat de kinderen hun aandacht verliezen omdat ze het niet kunnen begrijpen.

Maar goed, ik heb echt geen probleem als iemand deze vertaling wel de beste vind, ik heb gewoon moeite met
de houding waarmee ze in de vertaal discussie staan.
Wellicht is deze mening ook mede gevormd door kerkmensen om mij heen, waarvoor de GBS de enige ware SV is.

(ik kan het duidelijker maken door stukken te linken of te plakken, maar ik denk dat we dan erg off topic gaan)
Is het gebed uw stuurwiel of uw reservewiel?
Gebruikersavatar
Gijs83
Berichten: 7035
Lid geworden op: 04 feb 2008, 17:12
Locatie: vlakbij een kerk

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door Gijs83 »

Ariene schreef:
jvdg schreef:
Ariene schreef:Ik ben eerlijk gezegd geen GBS-fan, dit ook vooral door hoe zij omgaan met andere vertalingen.
Verklaar u nader.
Heb je even? ;)

Ik vind het moeilijk om het over uit te wijden zonder personen te noemen.
maar goed, wellicht voel je het aan.
Wordt de SV al met hand en tand verdedigd, de GBS lijkt soms (voor mij) de overtreffende trap.
Dat je achter je eigen vertaling staat is prima. Dat je kritisch naar andere kijkt is ook goed, maar ik
krijg toch altijd een beetje het gevoel van superieuriteit.
Je hoeft maar te zoeken op de naam van..., en de stukjes zijn zo terug te lezen.
Dit slaat ook over naar de achterban.
Een bijbel van Jongbloed? Oei, fout!

Ik persoonlijk kán daar niets mee.
Ik moet op school kinderen van groep 3 uit een oude GBS bijbel voorlezen.
Ik ben pas eerder gestopt. Hoewel ik het al lezend uitleg en vereenvoudig was dit gewoon niet te doen, en
je merkt dat de kinderen hun aandacht verliezen omdat ze het niet kunnen begrijpen.

Maar goed, ik heb echt geen probleem als iemand deze vertaling wel de beste vind, ik heb gewoon moeite met
de houding waarmee ze in de vertaal discussie staan.
Wellicht is deze mening ook mede gevormd door kerkmensen om mij heen, waarvoor de GBS de enige ware SV is.

(ik kan het duidelijker maken door stukken te linken of te plakken, maar ik denk dat we dan erg off topic gaan)
GBS en Jongbloed is toch niet verschillend!?
Gebruikersavatar
Mister
Administrator
Berichten: 11785
Lid geworden op: 25 jul 2005, 12:06

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door Mister »

@ Gijs: :oO
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34787
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door Tiberius »

Ariene schreef:Ik moet op school kinderen van groep 3 uit een oude GBS bijbel voorlezen.
Ik ben pas eerder gestopt. Hoewel ik het al lezend uitleg en vereenvoudig was dit gewoon niet te doen, en
je merkt dat de kinderen hun aandacht verliezen omdat ze het niet kunnen begrijpen.
En jij denkt, dat dat probleem met een HSV-vertaling opgelost is?
Vergeet dat maar gerust. De natuurlijke mens verstaat de geestelijke dingen niet, of het nu een kind van 3 of een professor van 90 is. Daar is de verlichting van de Heilige Geest bij nodig.

En je kan de Bijbel wel proberen in Jip-en-Janneke-taal te zetten, maar dan is het Gods Woord niet meer.
Gebruikersavatar
Mister
Administrator
Berichten: 11785
Lid geworden op: 25 jul 2005, 12:06

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door Mister »

Tiberius schreef: En jij denkt, dat dat probleem met een HSV-vertaling opgelost is?
Vergeet dat maar gerust. De natuurlijke mens verstaat de geestelijke dingen niet, of het nu een kind van 3 of een professor van 90 is. Daar is de verlichting van de Heilige Geest bij nodig.
Hoho, ouderwets is niet teken van het ware, per definitie. Het is niet beter als het moeilijk klinkt...
Gebruikersavatar
Ariene
Berichten: 2687
Lid geworden op: 08 jul 2005, 15:44

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door Ariene »

Tiberius schreef:
Ariene schreef:Ik moet op school kinderen van groep 3 uit een oude GBS bijbel voorlezen.
Ik ben pas eerder gestopt. Hoewel ik het al lezend uitleg en vereenvoudig was dit gewoon niet te doen, en
je merkt dat de kinderen hun aandacht verliezen omdat ze het niet kunnen begrijpen.
En jij denkt, dat dat probleem met een HSV-vertaling opgelost is?
Vergeet dat maar gerust. De natuurlijke mens verstaat de geestelijke dingen niet, of het nu een kind van 3 of een professor van 90 is. Daar is de verlichting van de Heilige Geest bij nodig.

En je kan de Bijbel wel proberen in Jip-en-Janneke-taal te zetten, maar dan is het Gods Woord niet meer.
Afbeelding
Is het gebed uw stuurwiel of uw reservewiel?
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34787
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door Tiberius »

Mister schreef:
Tiberius schreef: En jij denkt, dat dat probleem met een HSV-vertaling opgelost is?
Vergeet dat maar gerust. De natuurlijke mens verstaat de geestelijke dingen niet, of het nu een kind van 3 of een professor van 90 is. Daar is de verlichting van de Heilige Geest bij nodig.
Hoho, ouderwets is niet teken van het ware, per definitie. Het is niet beter als het moeilijk klinkt...
Wat bedoel je met deze opmerking t.a.v. mijn posting?
Het gaat hier niet over het ouderwetse van een vertaling maar over de zuiverheid.
Gebruikersavatar
Mister
Administrator
Berichten: 11785
Lid geworden op: 25 jul 2005, 12:06

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door Mister »

Tiberius schreef:
Mister schreef:
Tiberius schreef: En jij denkt, dat dat probleem met een HSV-vertaling opgelost is?
Vergeet dat maar gerust. De natuurlijke mens verstaat de geestelijke dingen niet, of het nu een kind van 3 of een professor van 90 is. Daar is de verlichting van de Heilige Geest bij nodig.
Hoho, ouderwets is niet teken van het ware, per definitie. Het is niet beter als het moeilijk klinkt...
Wat bedoel je met deze opmerking t.a.v. mijn posting?
Het gaat hier niet over het ouderwetse van een vertaling maar over de zuiverheid.
Een oudere vertaling is niet per definitie zuiverder.
Rens
Berichten: 9673
Lid geworden op: 24 mar 2007, 21:22

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door Rens »

Tiberius schreef:
En je kan de Bijbel wel proberen in Jip-en-Janneke-taal te zetten, maar dan is het Gods Woord niet meer.
wanneer is het nog wél Gods Woord? Dat vraag ik me dan af...
Moderatorbericht:
Rens is overleden op 27 april 2010
http://www.refoforum.nl/forum/viewtopic ... 0&start=60
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34787
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door Tiberius »

Ariene schreef:Afbeelding
In dezelfde tinten:
Afbeelding
Gebruikersavatar
jvdg
Berichten: 12063
Lid geworden op: 12 okt 2006, 14:07

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door jvdg »

Ariene schreef:
jvdg schreef:
Ariene schreef:Ik ben eerlijk gezegd geen GBS-fan, dit ook vooral door hoe zij omgaan met andere vertalingen.
Verklaar u nader.
Heb je even? ;)

Ik vind het moeilijk om het over uit te wijden zonder personen te noemen.
maar goed, wellicht voel je het aan.
Wordt de SV al met hand en tand verdedigd, de GBS lijkt soms (voor mij) de overtreffende trap.
Dat je achter je eigen vertaling staat is prima. Dat je kritisch naar andere kijkt is ook goed, maar ik
krijg toch altijd een beetje het gevoel van superieuriteit.
Je hoeft maar te zoeken op de naam van..., en de stukjes zijn zo terug te lezen.
Dit slaat ook over naar de achterban.
Een bijbel van Jongbloed? Oei, fout!

Ik persoonlijk kán daar niets mee.
Ik moet op school kinderen van groep 3 uit een oude GBS bijbel voorlezen.
Ik ben pas eerder gestopt. Hoewel ik het al lezend uitleg en vereenvoudig was dit gewoon niet te doen, en
je merkt dat de kinderen hun aandacht verliezen omdat ze het niet kunnen begrijpen.

Maar goed, ik heb echt geen probleem als iemand deze vertaling wel de beste vind, ik heb gewoon moeite met
de houding waarmee ze in de vertaal discussie staan.
Wellicht is deze mening ook mede gevormd door kerkmensen om mij heen, waarvoor de GBS de enige ware SV is.

(ik kan het duidelijker maken door stukken te linken of te plakken, maar ik denk dat we dan erg off topic gaan)
Ariene,

Als kind (zo'n ruim 45 jaar geleden) begreep ik ook niet veel van de (SV) bijbel, en nog heb ik met veel teksten moeite, maar ik ben nog steeds blij in en met die verouderde SV te zijn opgevoed.)
Voor die blijdschap heb ik meerdere redenen, maar één daarvan is dat ik met die "old fashionated" bijbelteksten meer bereik bij mijn geseculariseerde collega's en kennissenkring.

En waarom?

De (nederlandse) bijbel vertaald zoals in de 17e eeuw dwingt gewoon meer respect af dan gepopulariseerde teksten in de meeste nieuwe bijbelverklaringen.
De geseculariseerde medemens heeft volgens mij gewoon meer respect voor het authentieke Woord dan allerlei populistische uitleg van de bijbel.

Dat weet ik uit mijn praktijk.
Ik werk bij een bedrijf waar alle personeelsleden aan God nog gebod doen.
Maar als ik ze aanspreek met een SV-gerelateerde spreuk begrijpen ze onmiddellijk wat ik bedoel, of ze vragen naar de betekenis.
Nimmer ontving ik vijandschap daarover.
Niet uit respect voor mij, maar om (de inhoud van) het citaat.

Deze mensen hadden geen behoefte aan een volledig begrijpelijke bijbelvertaling.
Ze merken er echter wel op wat de inhoud daarvan is.
Dat dwingt respect af.

Laat ik hier maar zwijgen over de koran die ook modern vertaald schijnt te zijn, maar geen ingang vindt in moslimkringen.

En om er nog maar een clichë tegen aan te gooien:

God's Woord houdt stand in eeuwigheid,
En zal geen duimbreed wijken.
Gebruikersavatar
Ariene
Berichten: 2687
Lid geworden op: 08 jul 2005, 15:44

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Bericht door Ariene »

Tiberius schreef:
Ariene schreef:Afbeelding
In dezelfde tinten:
Afbeelding
Dus tóch jip en janneke fan

:lol :haha
Is het gebed uw stuurwiel of uw reservewiel?
Gesloten