Pagina 58 van 103

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 11:10
door Wilhelm
Tiberius schreef: Nou, dat ben ik niet met je eens, Wilhelm.
Dat weet ik ;)
Maar het gaat om het feit dat het merendeel van het grondvlak , geen problemen heeft met de HSV, ik schat dat bv in onze gemeente 60 / 70 % in het bezit is en gebruik maakt van de HSV.
Dat zal in andere gemeenten niet anders zijn , zeker als ik zie hoeveel er van de deeluitgave verkocht zijn.
Het kerkelijk standpunt is mi dan ook een minderheidsstandpunt dat wel wordt gedragen door de Synode maar niet door het overgrote deel van het grondvlak, waarvan een groot deel vd afgevaardigde vooral bang is vanwege het polariserende effect. (een heel belangrijk punt !, mi terecht om dat tegen tegaan)
Dat kerkelijk de SV gebruikt blijft worden , dat kan ik dan ook zeker wel begrijpen.
Maar enige nuancering lijkt me op mn plek.
Zo hoor ik dat men zelfs op de CGO opleidingen heel genuanceerd omgaat met deze zaken.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 11:19
door Tiberius
Wilhelm schreef:Zo hoor ik dat men zelfs op de CGO opleidingen heel genuanceerd omgaat met deze zaken.
Oei, oei, waar moet dan heen. :bobo

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 11:21
door Zonderling
Wilhelm schreef:
Tiberius schreef: Nou, dat ben ik niet met je eens, Wilhelm.
Dat weet ik ;)
Maar het gaat om het feit dat het merendeel van het grondvlak , geen problemen heeft met de HSV, ik schat dat bv in onze gemeente 60 / 70 % in het bezit is en gebruik maakt van de HSV.
Dat zal in andere gemeenten niet anders zijn , zeker als ik zie hoeveel er van de deeluitgave verkocht zijn.
Het kerkelijk standpunt is mi dan ook een minderheidsstandpunt dat wel wordt gedragen door de Synode maar niet door het overgrote deel van het grondvlak, waarvan een groot deel vd afgevaardigde vooral bang is vanwege het polariserende effect. (een heel belangrijk punt !, mi terecht om dat tegen tegaan)
Dat kerkelijk de SV gebruikt blijft worden , dat kan ik dan ook zeker wel begrijpen.
Maar enige nuancering lijkt me op mn plek.
Zo hoor ik dat men zelfs op de CGO opleidingen heel genuanceerd omgaat met deze zaken.
En dat gebeurt allemaal zonder enige vorm van toetsing van de betrouwbaarheid van deze vertaling?

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 12:00
door Afgewezen
ds. Moens schreef:Met alle nadruk mag hierbij worden opgemerkt dat voor het rechte verstaan van de Schrift altijd het licht en de krachtdadige werking van de Heilige Geest nodig is omdat Gods Woord met ons natuurlijk verstand nooit recht te verstaan zal zijn.
Het is waar dat er sprake is van een taalkloof. Maar dat is niet iets alleen van deze tijd. Zoals gezegd, was de taalkloof er al vanaf het begin.
De vertalers wisten dat het taalgebruik van de Staten- vertaling niet direct aansloot bij het toenmaals gangbare taalgebruik. Dit wilden ze ook bewust niet. Ze wilden zich immers allereerst zoveel mogelijk aansluiten bij het taalgebruik van de grondtekst, omdat deze naar het getuigenis van de Heilige Schrift zelf in 2 Timotheüs 3:16 en 2 Petrus 1:21 letterlijk door de Heilige Geest was gegeven zoals ook beleden wordt in artikel 3 van de Nederlandse Geloofsbelijdenis.
Dus 'des' en 'der' en 'magen' en 'berderen', etc. etc. zijn woorden die rechtstreeks door de Heilige Geest zijn ingegeven? :nonnon
Wat een onzin toch allemaal!
De HSV is op zich een goed initiatief. Nu echter blijkt dat de vertalers zich te veel vrijheden veroorloven, ben ik er wat gereserveerder tegenover komen te staan.
Maar dat verheerlijken van het 17e eeuwse spraakgebruik, want dat is het gewoon, vind ik belachelijk.
Ook in hedendaagse taal kan de Schrift zijn verheven karakter houden, en dat vind ik trouwens in de HSV wél terug.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 12:07
door Oude-Waarheid
Afgewezen schreef:
ds. Moens schreef:Met alle nadruk mag hierbij worden opgemerkt dat voor het rechte verstaan van de Schrift altijd het licht en de krachtdadige werking van de Heilige Geest nodig is omdat Gods Woord met ons natuurlijk verstand nooit recht te verstaan zal zijn.
Het is waar dat er sprake is van een taalkloof. Maar dat is niet iets alleen van deze tijd. Zoals gezegd, was de taalkloof er al vanaf het begin.
De vertalers wisten dat het taalgebruik van de Staten- vertaling niet direct aansloot bij het toenmaals gangbare taalgebruik. Dit wilden ze ook bewust niet. Ze wilden zich immers allereerst zoveel mogelijk aansluiten bij het taalgebruik van de grondtekst, omdat deze naar het getuigenis van de Heilige Schrift zelf in 2 Timotheüs 3:16 en 2 Petrus 1:21 letterlijk door de Heilige Geest was gegeven zoals ook beleden wordt in artikel 3 van de Nederlandse Geloofsbelijdenis.
Dus 'des' en 'der' en 'magen' en 'berderen', etc. etc. zijn woorden die rechtstreeks door de Heilige Geest zijn ingegeven? :nonnon
Wat een onzin toch allemaal!
De HSV is op zich een goed initiatief. Nu echter blijkt dat de vertalers zich te veel vrijheden veroorloven, ben ik er wat gereserveerder tegenover komen te staan.
Maar dat verheerlijken van het 17e eeuwse spraakgebruik, want dat is het gewoon, vind ik belachelijk.
Ook in hedendaagse taal kan de Schrift zijn verheven karakter houden, en dat vind ik trouwens in de HSV wél terug.
Als het in de hsv alleen te doen was om "'des' en 'der' en 'magen' en 'berderen'" enz. deze woorden te wijzigen zou er niet zo veel op aan te mermerken zijn.
Maar het gaat toch veel verder zoals Zonderling het al diverse keren heeft gezegd of proberen uit te leggen!!

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 12:09
door Tiberius
Afgewezen schreef:Dus 'des' en 'der' en 'magen' en 'berderen', etc. etc. zijn woorden die rechtstreeks door de Heilige Geest zijn ingegeven? :nonnon
Wat een onzin toch allemaal!
Dat zie ik ds. Moens niet optypen en dat is ook niet de essentie, maar dat is jouw conclusie.
Hij schrijft, dat de Schrift door de Heilige Geest geïnspireerd is en dat de statenvertalers daarom zoveel mogelijk bij het oorspronkelijke wilden aansluiten. Dat mist hij bij de nieuwe vertaling.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 12:12
door Zonderling
Tiberius schreef:
Afgewezen schreef:Dus 'des' en 'der' en 'magen' en 'berderen', etc. etc. zijn woorden die rechtstreeks door de Heilige Geest zijn ingegeven? :nonnon
Wat een onzin toch allemaal!
Dat zie ik ds. Moens niet optypen en dat is ook niet de essentie, maar dat is jouw conclusie.
Hij schrijft, dat de Schrift door de Heilige Geest geïnspireerd is en dat de statenvertalers daarom zoveel mogelijk bij het oorspronkelijke wilden aansluiten. Dat mist hij bij de nieuwe vertaling.
Afgewezen e.a.
Bestudeer eens de hier en daar grote verschillen met de Statenvertaling en de grondtekst. Het verschil met de SV zit helemaal niet in 'der'- en 'des'-vormen, enzovoort, maar in de vertaling zelf.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 13:22
door Afgewezen
Jullie begrijpen niet wat ik bedoel te zeggen. Ds. Moens maakt gebruik van een drogredenering: er is een taalkloof, maar die was er in de tijd van de Statenvertalers ook. Dus: er is geen nieuwe vertaling nodig.
Tegen dat soort redeneringen ga ik in.
En daarom zeg ik: de HSV is een goed initiatief, alleen, de uitvoering is helaas wat beneden de maat.
Als ds. Moens zijn pijlen op dat laatste had gericht, had ik het prima gevonden. Maar ga geen dingen zeggen, die nergens op slaan.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 13:25
door Zonderling
Afgewezen schreef:Jullie begrijpen niet wat ik bedoel te zeggen. Ds. Moens maakt gebruik van een drogredenering: er is een taalkloof, maar die was er in de tijd van de Statenvertalers ook. Dus: er is geen nieuwe vertaling nodig.
Tegen dat soort redeneringen ga ik in.
Tussen een tamelijk letterlijke vertaling zoals de SV en het alledaagse Nederlands was inderdaad in de 17e eeuw al een taalkloof. Dat is bepaald geen drogredenering.
En daarom zeg ik: de HSV is een goed initiatief, alleen, de uitvoering is helaas wat beneden de maat.
Contradictio in terminis.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 13:29
door Ander
Je trekt een bijzondere conclusie uit de woorden van ds. Moens:
Afgewezen schreef:Dus 'des' en 'der' en 'magen' en 'berderen', etc. etc. zijn woorden die rechtstreeks door de Heilige Geest zijn ingegeven? :nonnon
Wat een onzin toch allemaal!
Gelukkig geef je zelf ook het medicijn:
Afgewezen schreef:Maar ga geen dingen zeggen, die nergens op slaan.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 13:29
door Afgewezen
Zonderling schreef:
Afgewezen schreef:Jullie begrijpen niet wat ik bedoel te zeggen. Ds. Moens maakt gebruik van een drogredenering: er is een taalkloof, maar die was er in de tijd van de Statenvertalers ook. Dus: er is geen nieuwe vertaling nodig.
Tegen dat soort redeneringen ga ik in.
Tussen een tamelijk letterlijke vertaling zoals de SV en het alledaagse Nederlands was inderdaad in de 17e eeuw al een taalkloof. Dat is bepaald geen drogredenering.
En daarom zeg ik: de HSV is een goed initiatief, alleen, de uitvoering is helaas wat beneden de maat.
Contradictio in terminis.
Zonderling, je hebt wel eens betere antwoorden gegeven. ;)
Wat het eerste betreft: de conclusie van ds. Moens is een drogredenering. De kloof tussen de taal van de SV en de taal van toen was vele malen kleiner dan nu. Lees maar eens een wat ouder boek, dan kun je het zien.
En dat de HSV een goed initiatief is, maar dat de uitvoering minder is, dat kan toch? Als ze zich hadden beperkt tot het moderniseren van oude naamvallen en verouderde woorden en zinsconstructies (en die zijn er heel wat, hoor), maar zich verder hadden aangesloten bij de SV, was er toch niets aan de hand geweest?
Jij bent zelf ook voor een modernisering van de SV, heb je ooit gezegd.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 13:30
door Afgewezen
Ander schreef:Je trekt een bijzondere conclusie uit de woorden van ds. Moens:
Afgewezen schreef:Dus 'des' en 'der' en 'magen' en 'berderen', etc. etc. zijn woorden die rechtstreeks door de Heilige Geest zijn ingegeven? :nonnon
Wat een onzin toch allemaal!
Gelukkig geef je zelf ook het medicijn:
Afgewezen schreef:Maar ga geen dingen zeggen, die nergens op slaan.
Ga je ook nog wat inhoudelijks zeggen of blijft het op dit hakketakniveau?

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 13:36
door Ander
Afgewezen schreef: Ga je ook nog wat inhoudelijks zeggen of blijft het op dit hakketakniveau?
Afgewezen, ik sluit me aan bij jouw hakketakniveau. Keep it cool, ik wordt inderdaad een beetje hakketakkerig van jouw benadering van de zienswijze van ds. Moens. Woorden als onzin, belachelijk, nergens op slaan vind ik op mijn beurt weer hakketakkerig. En daar wees ik je even fijntjes op. Volgens mij mag dat gewoon, hier.
Verder zijn hier een aantal mensen die mijn visie uitstekend verwoorden, het zou de discussie alleen maar vertroebelen als ik mijn mening ook nog eens zou gaan ventileren.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 13:39
door Afgewezen
Ander schreef:
Afgewezen schreef: Ga je ook nog wat inhoudelijks zeggen of blijft het op dit hakketakniveau?
Afgewezen, ik sluit me aan bij jouw hakketakniveau. Keep it cool, ik wordt inderdaad een beetje hakketakkerig van jouw benadering van de zienswijze van ds. Moens. Woorden als onzin, belachelijk, nergens op slaan vind ik op mijn beurt weer hakketakkerig. En daar wees ik je even fijntjes op. Volgens mij mag dat gewoon, hier.
Verder zijn hier een aantal mensen die mijn visie uitstekend verwoorden, het zou de discussie alleen maar vertroebelen als ik mijn mening ook nog eens zou gaan ventileren.
Hè, dat zou toch zonde zijn.
Maar luister eens Anders, als ik wat verontwaardigd reageer op de argumentatie van ds. Moens, is dat geen hakketakniveau. Elkaar vervolgens vliegen gaan afvangen, lijkt me al helemaal geen optie.
Mijn punt is denk ik duidelijk: ook ik heb bezwaren tegen de HSV, maar haal niet alles uit de kast om je punt te maken, ook als het nergens op slaat.

Re: Ben je blij met de herziene Statenvertaling?

Geplaatst: 04 okt 2008, 14:00
door Ander
Afgewezen schreef: Mijn punt is denk ik duidelijk: ook ik heb bezwaren tegen de HSV, maar haal niet alles uit de kast om je punt te maken, ook als het nergens op slaat.
Je kunt het niet laten hè. Alles wat anders is dan jouw mening slaat nergens op? Kom nou. Ik ga nu echt weer mijn mond houden, hoor. Op school zou ik zeggen: ik hoop dat je er wat van geleerd heb... :)