Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Gebruikersavatar
parsifal
Berichten: 10231
Lid geworden op: 09 jan 2002, 10:15
Locatie: Zuidhorn

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door parsifal »

Tiberius schreef:
memento schreef: Precies, wel wantrouwen. Bepaalde gemeenten vertrouwde andere plaatselijke gemeenten niet. Was dat vertrouwen er wel, dan waren beide synode-uitspraken niet nodig geweest....
Nee, dan heb je de toelichting bij de agenda niet gelezen. Men wilde een heldere richtlijn voor zichzelf.
Maar is het dan niet vreemd dat er niet inhoudelijk wordt onderbouwd, maar dat het splijtende karakter wordt aangehaald?
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34727
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Tiberius »

parsifal schreef:
Tiberius schreef:
memento schreef: Precies, wel wantrouwen. Bepaalde gemeenten vertrouwde andere plaatselijke gemeenten niet. Was dat vertrouwen er wel, dan waren beide synode-uitspraken niet nodig geweest....
Nee, dan heb je de toelichting bij de agenda niet gelezen. Men wilde een heldere richtlijn voor zichzelf.
Maar is het dan niet vreemd dat er niet inhoudelijk wordt onderbouwd, maar dat het splijtende karakter wordt aangehaald?
Uit de acta van de GS 2007 blijkt, dat het wel degelijk onderbouwd is.
Gebruikersavatar
parsifal
Berichten: 10231
Lid geworden op: 09 jan 2002, 10:15
Locatie: Zuidhorn

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door parsifal »

Tiberius schreef:
parsifal schreef:
Tiberius schreef:
memento schreef: Precies, wel wantrouwen. Bepaalde gemeenten vertrouwde andere plaatselijke gemeenten niet. Was dat vertrouwen er wel, dan waren beide synode-uitspraken niet nodig geweest....
Nee, dan heb je de toelichting bij de agenda niet gelezen. Men wilde een heldere richtlijn voor zichzelf.
Maar is het dan niet vreemd dat er niet inhoudelijk wordt onderbouwd, maar dat het splijtende karakter wordt aangehaald?
Uit de acta van de GS 2007 blijkt, dat het wel degelijk onderbouwd is.
Kun je hier een citaat of link voor geven? Ik ben nu erg benieuwd naar de onderbouwing.
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34727
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Tiberius »

parsifal schreef:
Tiberius schreef:Uit de acta van de GS 2007 blijkt, dat het wel degelijk onderbouwd is.
Kun je hier een citaat of link voor geven? Ik ben nu erg benieuwd naar de onderbouwing.
Zoek even het RD verslag van rond die tijd. Dat was volgens mij aardig compleet.
Gebruikersavatar
memento
Berichten: 11339
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:42

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door memento »

Tiberius schreef:
memento schreef:
Tiberius schreef:
memento schreef: Precies. Iets wat onder de christelijke vrijheid valt, gewoon lekker onder de christelijke vrijheid laten blijven vallen, en vertrouwen dat de gemeenten en scholen dit zelf goed op kunnen lossen. Ik zie het handelen van de synode als een wantrouwen tegen sommige plaatselijke gemeenten en leraren, clubleiding, etc.
Nee, dat is het niet.
Het heeft niets met wantrouwen te maken; integendeel: (sommige) plaatselijke gemeenten hebben om besluit inzake deze vertaling gevraagd.
Precies, wel wantrouwen. Bepaalde gemeenten vertrouwde andere plaatselijke gemeenten niet. Was dat vertrouwen er wel, dan waren beide synode-uitspraken niet nodig geweest....
Nee, dan heb je de toelichting bij de agenda niet gelezen. Men wilde een heldere richtlijn voor zichzelf.
Sja, en men kreeg een semi-bindende uitspraak voor de hele kerk. Daarnaast vroeg men niet een "richtlijn", maar vroeg men dat de synode zich zou uitspreken TEGEN de HSV. Een rare vraag, als je vertrouwd dat de andere gemeenten een verantwoorde keuze maken voor Gods aangezicht...
Gebruikersavatar
Afgewezen
Berichten: 17323
Lid geworden op: 12 mei 2005, 21:50

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Afgewezen »

Orchidee schreef: :haha Mag ik even lachen Gijs, zie jij het echt zo:gezaghebbende bladen als het RD, Terdege en Gezinsgids?
Het zijn denk ik wel degelijk opiniërende bladen in onze gezindte, dus zo belachelijk is de opmerking van Gijs niet.
Gebruikersavatar
parsifal
Berichten: 10231
Lid geworden op: 09 jan 2002, 10:15
Locatie: Zuidhorn

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door parsifal »

Tiberius schreef:
parsifal schreef:
Tiberius schreef:Uit de acta van de GS 2007 blijkt, dat het wel degelijk onderbouwd is.
Kun je hier een citaat of link voor geven? Ik ben nu erg benieuwd naar de onderbouwing.
Zoek even het RD verslag van rond die tijd. Dat was volgens mij aardig compleet.
Okee, het meest inhoudelijke argument wat ik terug kon vinden is dat een nieuwe vertaling een kerkelijk initiatief zou moeten zijn. (Geldt dit ook voor het aanpassen van woorden en spelling zoals een particuliere stichting als de GBS doet?)
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
Gebruikersavatar
Orchidee
Berichten: 10661
Lid geworden op: 30 dec 2009, 15:06
Locatie: Naast de buren

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Orchidee »

Afgewezen schreef:
Orchidee schreef: :haha Mag ik even lachen Gijs, zie jij het echt zo:gezaghebbende bladen als het RD, Terdege en Gezinsgids?
Het zijn denk ik wel degelijk opiniërende bladen in onze gezindte, dus zo belachelijk is de opmerking van Gijs niet.
Ik zeg ook niet dat het belachelijk vind, maar ik zou mijn gezag er niet aan ontlenen.
Stil mijn ziel wees stil, en wees niet bang voor de onzekerheid van morgen. God omgeeft je steeds, Hij is erbij, in je beproevingen en zorgen!
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Zonderling »

Tiberius schreef:Uit de acta van de GS 2007 blijkt, dat het wel degelijk onderbouwd is.
Het is inderdaad onderbouwd. Er ligt een heel rapport. Ik heb begrepen dat dit rapport ook openbaar zou worden gemaakt.

Een van de conclusies is dat de HSV overduidelijk een nieuwe vertaling is en dat de HSV ten onrechte zich als voortzetting van de SV profileert. De Stichting HSV is door de Synode ook verzocht hiermee te stoppen (maar heeft dat niet gedaan).

Overigens: Het ND-verslag uit die periode gaf de onderbouwing voor het besluit veel duidelijker weer dan het RD-verslag.

Trouwens: 2007 moet zijn: (maart) 2008.
Laatst gewijzigd door Zonderling op 15 okt 2010, 11:45, 3 keer totaal gewijzigd.
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Zonderling »

ND 31 maart 2008:
In kerkdiensten en bij kerkelijke activiteiten van de Gereformeerde Gemeenten mag de Herziene Statenvertaling niet worden gebruikt. Dat heeft de synode van het kerkverband deze week in Utrecht uitgesproken. ,,Wij houden ons aan Statenvertaling'', zegt synodevoorzitter ds. J.J. van Eckeveld.

,,Wij hebben vastgesteld dat de Herziene Statenvertaling meer is dan een herziening en het karakter heeft van een nieuwe vertaling. Daaraan hebben wij als Gereformeerde Gemeenten geen behoefte.''
Dit was de essentie van het besluit en de argumentatie:
1. De HSV is een nieuwe vertaling (meer dan een herziening)
2. De GG wil blijven bij de Statenvertaling.

De onderbouwing van punt 1 moet m.i. terug te vinden zijn (met verdere onderbouwing) in het rapport dat ter synode lag.
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Zonderling »

Onderbouwing dat de Herziene Statenvertaling (HSV) een nieuwe vertaling is, is trouwens ook hier te vinden:

http://getrouwevertaling.nl
Gebruikersavatar
Ronald
Berichten: 35
Lid geworden op: 12 okt 2010, 15:25

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Ronald »

Zonderling schreef:Onderbouwing dat de Herziene Statenvertaling (HSV) een nieuwe vertaling is, is trouwens ook hier te vinden:

http://getrouwevertaling.nl
En als het een betrouwbare vertaling is, is dat ook helemaal niet erg.
Zonderling
Berichten: 4330
Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Zonderling »

Ronald schreef:
Zonderling schreef:Onderbouwing dat de Herziene Statenvertaling (HSV) een nieuwe vertaling is, is trouwens ook hier te vinden:

http://getrouwevertaling.nl
En als het een betrouwbare vertaling is, is dat ook helemaal niet erg.
Daar ging het even niet om. Ik noemde de site in het kader van punt 1 in een voorgaande posting.

De vraag of de HSV even betrouwbaar is als de Statenvertaling, komt trouwens op de genoemde site evenzeer aan de orde. Dus: lees even verder.
Rambam
Berichten: 335
Lid geworden op: 26 feb 2010, 11:21

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door Rambam »

Uit een ander topic:
memento schreef:Ik zeg dit als HSV-tegenstander. De HSV is een slechte vertaling, gemaakt door mensen die onvoldoende thuis waren in de grondtalen en daarom soms echt slecht vertalen. Laat daar de discussie over gaan. In wederzijds vertrouwen, in plaats van wantrouwen. Wederzijds vertrouwen, dat mag er toch wel zijn, als broeders binnen hetzelfde kerkgenootschap?
Ik ken de mensen niet die verantwoordelijk zijn voor het vertalen, ik neem aan dat het geen amateurs zijn geweest die zijn ingezet hiervoor, maar mensen die op basis van hun kennis van de talen, welke verkregen is via een academische opleiding, hiertoe goed in staat zijn. Op basis waarvan concludeer jij dat de vertalers onvoldoende kennis bezitten van het oud-hebreeuws en het oud-grieks?[/quote]
Gebruikersavatar
memento
Berichten: 11339
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:42

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Bericht door memento »

Rambam schreef:Uit een ander topic:
memento schreef:Ik zeg dit als HSV-tegenstander. De HSV is een slechte vertaling, gemaakt door mensen die onvoldoende thuis waren in de grondtalen en daarom soms echt slecht vertalen. Laat daar de discussie over gaan. In wederzijds vertrouwen, in plaats van wantrouwen. Wederzijds vertrouwen, dat mag er toch wel zijn, als broeders binnen hetzelfde kerkgenootschap?
Ik ken de mensen niet die verantwoordelijk zijn voor het vertalen, ik neem aan dat het geen amateurs zijn geweest die zijn ingezet hiervoor, maar mensen die op basis van hun kennis van de talen, welke verkregen is via een academische opleiding, hiertoe goed in staat zijn. Op basis waarvan concludeer jij dat de vertalers onvoldoende kennis bezitten van het oud-hebreeuws en het oud-grieks?
Veel hertalers kennen de grondtalen niet. Niets tegen neerlandici (leraars Nederlands enzo), maar hertalen of vertalen, zonder heel goed thuis te zijn in de grondtalen, is m.i. onverantwoord. M.i. hoor je zo niet met Gods heilig woord om te gaan.

Zoals al eerder betoogd: Een nieuwe vertaling (wat de HSV toch is) moet je niet laten maken door neerlandici een oude vertaling te laten herschrijven, maar door theologen, die zeer grondig thuis zijn in de grondtalen, opnieuw te laten vertalen vanuit de grondtalen.
Gesloten