Maar niet in combinatie met 'toog' neem ik aan. Als 'toog' verleden tijd is, wat is dan eigenlijk de tegenwoordige tijd?Zonderling schreef: * Verder val ik Willem bij die 'zijns weegs' bijvoorbeeld terecht verdedigd heeft. Deze term is anno 2011 nog zeer gangbaar.
Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Wanneer hij niet spotte, had hij een andere vraag gesteld over hetzelfde onderwerp.JolandaOudshoorn schreef:Ik kan werkelijk er niet uit opmaken dat deze jongen opzettelijk spotte, maar goed![]()
als jullie het zeggen, zal dat wel waar zijn.
De specifieke inkleding van de vraag verraadt duidelijk zijn intentie.
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
tijgtgallio schreef:Maar niet in combinatie met 'toog' neem ik aan. Als 'toog' verleden tijd is, wat is dan eigenlijk de tegenwoordige tijd?Zonderling schreef: * Verder val ik Willem bij die 'zijns weegs' bijvoorbeeld terecht verdedigd heeft. Deze term is anno 2011 nog zeer gangbaar.
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Sorry hoor, maar waar haal jij dat vandaan en hoe kan je dat met zo weinig informatie dit etiket er op zetten?Zonderling schreef:Wanneer hij niet spotte, had hij een andere vraag gesteld over hetzelfde onderwerp.JolandaOudshoorn schreef:Ik kan werkelijk er niet uit opmaken dat deze jongen opzettelijk spotte, maar goed![]()
als jullie het zeggen, zal dat wel waar zijn.
De vraag die hij stelde verraadt zijn intentie.
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Joh, dat is toch volkomen begrijpelijk. Of je het echt spotten moet noemen weet ik niet, maar het is een volstrekt ongepaste vraag. Wellicht gewoon domheid, dat kan ook. 't Blijft een bitterslecht voorbeeld om te bewijzen dat de SV herziening nodig heeft omdat het niet begrepen wordt.Auto schreef:Sorry hoor, maar waar haal jij dat vandaan en hoe kan je dat met zo weinig informatie dit etiket er op zetten?Zonderling schreef:Wanneer hij niet spotte, had hij een andere vraag gesteld over hetzelfde onderwerp.JolandaOudshoorn schreef:Ik kan werkelijk er niet uit opmaken dat deze jongen opzettelijk spotte, maar goed![]()
als jullie het zeggen, zal dat wel waar zijn.
De vraag die hij stelde verraadt zijn intentie.
Inderdaad zou de vraag: waar en wanneer leefde Hij een betere vraag geweest, wanneer hij het echt niet wist.
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Theoretisch lijkt het mij denkbaar dat de vraag inderdaad onschuldig was, maar dan moet het wel een heel jonge jongen geweest zijn. Het is mij anders te toevallig dat hij meende dat Jezus uit Brabant kwam.Auto schreef:Sorry hoor, maar waar haal jij dat vandaan en hoe kan je dat met zo weinig informatie dit etiket er op zetten?Zonderling schreef:Wanneer hij niet spotte, had hij een andere vraag gesteld over hetzelfde onderwerp.JolandaOudshoorn schreef:Ik kan werkelijk er niet uit opmaken dat deze jongen opzettelijk spotte, maar goed![]()
als jullie het zeggen, zal dat wel waar zijn.
De vraag die hij stelde verraadt zijn intentie.
Verder vind ik het voorbeeld echt te dom voor woorden. Wanneer een jongmens eerlijk niet meer weet, dan kun je hem gewoon antwoord geven. En niet zeggen: Het woord 'gij' moet uit de Bijbel - zoals hier op Refoforum gebeurt. Dan zeg ik op mijn beurt: - sorry hoor, doe even normaal om dat met dit voorbeeld te willen aantonen.
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Nee, ik vind het niet begrijpelijk. In mijn werk kwam ik vaak bij bedrijven in de randstad, als je daar bepaalde woorden gebruikte dan zaten ze je aan te staren en kreeg je te horen "kom effe terug op planeet aarde, gekke dingen zeggen doe je maar thuis". En ik heb vaak exact zulke vragen gekregen en was dat met opzet? Nee, ze weten niet beter. Hoe vaak ik in de kantine niet heb moeten uitleggen wat de betekenis van bidden en danken voor het eten is dat wil je niet weten. En dan nog zelfs aan personen met een hoge opleiding en die heel netjes waren. Een aardige reactie waar ik wel om moest lachen was dat er 1 dacht dat ik me ging concentreren om daarna lekker te kunnen schransen, vond hij een goed initatief.Ander schreef:Joh, dat is toch volkomen begrijpelijk. Of je het echt spotten moet noemen weet ik niet, maar het is een volstrekt ongepaste vraag. Wellicht gewoon domheid, dat kan ook. 't Blijft een bitterslecht voorbeeld om te bewijzen dat de SV herziening nodig heeft omdat het niet begrepen wordt.
Inderdaad zou de vraag: waar en wanneer leefde Hij een betere vraag geweest, wanneer hij het echt niet wist.

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Je moet toch beter lezen, dit zegt helma helemaal niet dat het woord gij uit de bijbel moet. Zij geeft aan dat het niet meer begrepen wordt.Zonderling schreef:
Theoretisch lijkt het mij denkbaar dat de vraag inderdaad onschuldig was, maar dan moet het wel een heel jonge jongen geweest zijn. Het is mij anders te toevallig dat hij meende dat Jezus uit Brabant kwam.
Verder vind ik het voorbeeld echt te dom voor woorden. Wanneer een jongmens eerlijk niet meer weet, dan kun je hem gewoon antwoord geven. En niet zeggen: Het woord 'gij' moet uit de Bijbel - zoals hier op Refoforum gebeurt. Dan zeg ik op mijn beurt: - sorry hoor, doe even normaal om dat met dit voorbeeld te willen aantonen.
Ik heb ooit op 'christelijk' voortgezet onderwijs gezeten. Toen vrienden voor het eerst bij ons thuis kwamen dan keken ze hun ogen uit en wisten ze niet wat ze hoorden als mijn vader aan tafel na het eten de bijbel pakte en ging lezen. Mijn vader legde dan netjes uit waarom wij dat deden en dan kreeg je best mooie gesprekken uit.
En ik kan je voorbeelden vertellen met reacties die exact overeenkomen met wat helma poste, maar daar gaat het nu niet om.
Waar het mij omgaat is dat we voorzichtig moeten zijn om zaken die hier neergezet worden gelijk op zo'n scherpe manier afkeuringswaardig te interpreteren. Stel dat die jongen hier zou meelezen hoe er over hem gedacht wordt, zou hij dan al niet afgehaakt zijn?
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Wat Helma bedoelde weet ik niet (dat liet ze open), maar Memento bedoelde dit gezien zijn reactie op dit voorbeeld wel. (En volgens mij heb ik goed gelezen.)Auto schreef:Je moet toch beter lezen, dit zegt helma helemaal niet dat het woord gij uit de bijbel moet. Zij geeft aan dat het niet meer begrepen wordt.
Auto, het ging mij om het misbruik van dit voorbeeld in de discussie over oud taalgebruik in de Bijbel.Ik heb ooit op 'christelijk' voortgezet onderwijs gezeten. Toen vrienden voor het eerst bij ons thuis kwamen dan keken ze hun ogen uit en wisten ze niet wat ze hoorden als mijn vader aan tafel na het eten de bijbel pakte en ging lezen. Mijn vader legde dan netjes uit waarom wij dat deden en dan kreeg je best mooie gesprekken uit.
En ik kan je voorbeelden vertellen met reacties die exact overeenkomen met wat helma poste, maar daar gaat het nu niet om.
Waar het mij omgaat is dat we voorzichtig moeten zijn om zaken die hier neergezet worden gelijk op zo'n scherpe manier afkeuringswaardig te interpreteren. Stel dat die jongen hier zou meelezen hoe er over hem gedacht wordt, zou hij dan al niet afgehaakt zijn?
Ik begrijp niet dat ik dit moet uitleggen, want daar ging de hele discussie over.
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Excuus, ik denk dat we langs elkaar heen hebben gepost. Ik zag nu dat iemand anders er over gepost had.Zonderling schreef: Auto, het ging mij om het misbruik van dit voorbeeld in de discussie over oud taalgebruik in de Bijbel.
Ik begrijp niet dat ik dit moet uitleggen, want daar ging de hele discussie over.
Maar dit geeft wel aan dat als het woordje "gij" op zo'n manier neergezet wordt, dat vervanging door "jij" en "U" er niet in zit, dan denk ik dat de de wens om een SV anno deze tijd op dezelfde basis als de oude SV te maken er niet in zit.
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Nee, dat zeg ik niet. Ik zeg alleen dat dit Brabants voorbeeld te onbenullig is om als serieus argument te dienen.Auto schreef:Excuus, ik denk dat we langs elkaar heen hebben gepost. Ik zag nu dat iemand anders er over gepost had.Zonderling schreef: Auto, het ging mij om het misbruik van dit voorbeeld in de discussie over oud taalgebruik in de Bijbel.
Ik begrijp niet dat ik dit moet uitleggen, want daar ging de hele discussie over.
Maar dit geeft wel aan dat als het woordje "gij" op zo'n manier neergezet wordt, dat vervanging door "jij" en "U" er niet in zit, dan denk ik dat de de wens om een SV anno deze tijd op dezelfde basis als de oude SV te maken er niet in zit.
Eerder andersom: 'gij' is nog steeds in gebruik in ons land en is zelfs in de Brabantse betekenis misschien nog wel beter dan 'u'.
(Volgens Van Dale is 'gij' in Zuid-Nederland en België omgangstaal en ik weet dat ook uit ervaring gezien mijn vele Brabantse collega's.)
Wel ben ik persoonlijk gehecht aan 'gij' en gebruik dat ook in mijn gebed (en ik ben van middelbare leeftijd).
Ik denk dat dit nog steeds voor zeer velen geldt van hen die bij de Statenvertaling gebleven zijn.
Maar ik zal een andere (nieuwe) vertaling om die reden nooit afwijzen.
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Ingaande op je laatste zin: maar ik kan me heel goed voorstellen dat je tóch, ondanks dat je er in principe niet tegen bent, bezwaar gaat maken als het daadwerkelijk gebeurt, omdat het volgens mij ondoenlijk is om altijd goede keuzes te maken tussen jij en u. Zou je dan akkoord gaan met keuzes voor 'jij' of 'u' die volgens jou afdoen aan de noodzakelijke onbepaaldheid (betreffende de beleefdheidsvorm en de informele vorm) die het gebruik van het woord 'gij' (in bepaalde gevallen) met zich mee brengt?Zonderling schreef:Nee, dat zeg ik niet. Ik zeg alleen dat dit Brabants voorbeeld te onbenullig is om als serieus argument te dienen.Auto schreef:Excuus, ik denk dat we langs elkaar heen hebben gepost. Ik zag nu dat iemand anders er over gepost had.Zonderling schreef: Auto, het ging mij om het misbruik van dit voorbeeld in de discussie over oud taalgebruik in de Bijbel.
Ik begrijp niet dat ik dit moet uitleggen, want daar ging de hele discussie over.
Maar dit geeft wel aan dat als het woordje "gij" op zo'n manier neergezet wordt, dat vervanging door "jij" en "U" er niet in zit, dan denk ik dat de de wens om een SV anno deze tijd op dezelfde basis als de oude SV te maken er niet in zit.
Eerder andersom: 'gij' is nog steeds in gebruik in ons land en is zelfs in de Brabantse betekenis misschien nog wel beter dan 'u'.
(Volgens Van Dale is 'gij' in Zuid-Nederland en België omgangstaal en ik weet dat ook uit ervaring gezien mijn vele Brabantse collega's.)
Wel ben ik persoonlijk gehecht aan 'gij' en gebruik dat ook in mijn gebed (en ik ben van middelbare leeftijd).
Ik denk dat dit nog steeds voor zeer velen geldt van hen die bij de Statenvertaling gebleven zijn.
Maar ik zal een andere (nieuwe) vertaling om die reden nooit afwijzen.
Daartoe zijn de dingen gegeven, dat ze gebruikt worden; maar niet, opdat ze vergaard zouden worden - D. Bonhoeffer
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Met andere woorden, er luisterden maar weinig mensen goed naar de preek.Zita schreef:Ik moet opeens denken aan die predikant die zonder te blikken of te blozen uit 1 Timotheus 6 las: 'Verkeerde krákelingen van mensen...'. Er waren er maar weinig in de kerk die het was opgevallen dat je dit woord toch beter op een andere manier uitspreekt.
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Het probleem is, dat de SV vol met niet-hedendaagse woorden staat, en naamvalsvormen. Terwijl dat prima ook in gewoon hedendaags Nederlands kan, zonder aan betrouwbaarheid in te boeten.Zonderling schreef:Verder vind ik het voorbeeld echt te dom voor woorden. Wanneer een jongmens eerlijk niet meer weet, dan kun je hem gewoon antwoord geven. En niet zeggen: Het woord 'gij' moet uit de Bijbel - zoals hier op Refoforum gebeurt. Dan zeg ik op mijn beurt: - sorry hoor, doe even normaal om dat met dit voorbeeld te willen aantonen.
Mijn stelling is inderdaad: Alles wat we op een betrouwbare, grondtaal-getrouwe wijze, volgens dezelfde nauwkeurigheid als de SV-vertalers, in hedendaags Nederlands kúnnen weergeven, móeten we ook in hedendaags Nederlands weergeven.
We leven in een steeds seculierder wordend werelddeel, waar men steeds meer of onwetend is aangaande de Schrift, of zelfs vijandig. Wie hun zielen liefheeft, zal proberen elk excuus om de Bijbel niet serieus te nemen (en onnodig oud-Nederlands kan als excuus aangegrepen worden om de Bijbel niet te hoeven lezen, omdat je er zo makkelijk de spot mee kan drijven) weg te nemen. Opdat zij weten, Wie en welke boodschap ze verwerpen. De Bijbel is niet het boek voor de kerk alleen, het is een boek voor de hele wereld.
Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Laten we het positief benaderen. Deze jongen stelde vragen - blijkbaar n.a.v. het woordeke "gij" - over de Heere Jezus. Zelfs een vader die dan "heel boos" reageert voorkomt niet dat zijn vragen later aan een ander worden gesteld. Door dit soort vragen kan aan een "onwetenende" worden uitgelegd wie de Heere Jezus is. Als men de een andere vertaling had gelezen waarin gewoon U had gestaan dan had de jongen waarschijnlijk gedacht dat de Heere Jezus een beleefde man was uit het "ABN gebied" en hadden er verder geen vragen gesteld geweest. Hoogstens had deze jongen geconstateerd dat hij deze Iemand in dit boek - die de taal sprak van zijn eigen leefomgeving - niet kende en dus enkel een "fantasiefiguur" uit dit boek is. Op grond van deze "anekedote" kan men toch constateren dat het woordeke "gij" meer aanknopingspunten om over God te spreken biedt dan het hier voorgestane "u" en/of "jij"?memento schreef:Het probleem is, dat de SV vol met niet-hedendaagse woorden staat, en naamvalsvormen. Terwijl dat prima ook in gewoon hedendaags Nederlands kan, zonder aan betrouwbaarheid in te boeten.Zonderling schreef:Verder vind ik het voorbeeld echt te dom voor woorden. Wanneer een jongmens eerlijk niet meer weet, dan kun je hem gewoon antwoord geven. En niet zeggen: Het woord 'gij' moet uit de Bijbel - zoals hier op Refoforum gebeurt. Dan zeg ik op mijn beurt: - sorry hoor, doe even normaal om dat met dit voorbeeld te willen aantonen.
Mijn stelling is inderdaad: Alles wat we op een betrouwbare, grondtaal-getrouwe wijze, volgens dezelfde nauwkeurigheid als de SV-vertalers, in hedendaags Nederlands kúnnen weergeven, móeten we ook in hedendaags Nederlands weergeven.We leven in een steeds seculierder wordend werelddeel, waar men steeds meer of onwetend is aangaande de Schrift, of zelfs vijandig. Wie hun zielen liefheeft, zal proberen elk excuus om de Bijbel niet serieus te nemen (en onnodig oud-Nederlands kan als excuus aangegrepen worden om de Bijbel niet te hoeven lezen, omdat je er zo makkelijk de spot mee kan drijven) weg te nemen. Opdat zij weten, Wie en welke boodschap ze verwerpen. De Bijbel is niet het boek voor de kerk alleen, het is een boek voor de hele wereld.
En het hier voorgestane vervangen van oud-Nederlands in hedendaags woordgebruik onderschrijft een ieder alhier, met bovenstaande - onderstreepte - stelling zal dus een ieder het eens zijn. Zelfs de GBS is hier mee bezig.