Geplaatst: 14 jan 2008, 10:10
Grappige formulering: het project doet het niet. :mrgreen:sweelinck 25 schreef:. Het project doet het weer eens niet.
Grappige formulering: het project doet het niet. :mrgreen:sweelinck 25 schreef:. Het project doet het weer eens niet.
hier een adviessweelinck 25 schreef:-Het project doet het weer eens niet.
Gelukkig was het al weer gauw opgelost. Eve naar wolters-noordhoff gebeld en de site-naam was veranderd.Hendrikus schreef:hier een adviessweelinck 25 schreef:-Het project doet het weer eens niet.
Sorry, Judith, maar het vertalen van jouw postings valt mij steeds moeilijker.judith schreef:strax nog ff wat huiswerk make..en leren ok nog wat :o
o...ik zal het proberen...goed?jvdg schreef:Sorry, Judith, maar het vertalen van jouw postings valt mij steeds moeilijker.judith schreef:strax nog ff wat huiswerk make..en leren ok nog wat :o
Met name de laatste zin van deze posting kan ik niet begrijpelijk krijgen.
Wellicht kun je het je mede-forummers gemakkelijker maken door in oorspronkelijk nederlands jouw postings op te maken.
Hier Jan, even wat bijscholingjvdg schreef:Sorry, Judith, maar het vertalen van jouw postings valt mij steeds moeilijker.judith schreef:strax nog ff wat huiswerk make..en leren ok nog wat :o
Met name de laatste zin van deze posting kan ik niet begrijpelijk krijgen.
Wellicht kun je het je mede-forummers gemakkelijker maken door in oorspronkelijk nederlands jouw postings op te maken.
gelukkig spreekt ze duidelijk verstaanbaar nederlandsHendrikus schreef:Hier Jan, even wat bijscholingjvdg schreef:Sorry, Judith, maar het vertalen van jouw postings valt mij steeds moeilijker.judith schreef:strax nog ff wat huiswerk make..en leren ok nog wat :o
Met name de laatste zin van deze posting kan ik niet begrijpelijk krijgen.
Wellicht kun je het je mede-forummers gemakkelijker maken door in oorspronkelijk nederlands jouw postings op te maken.
http://www.beleidsimpuls.nl/sms_taal_test.php
zelfs na een bezoek aan de ortho? :mrgreen:aritha schreef:gelukkig spreekt ze duidelijk verstaanbaar nederlands
Misschien is ze nu helemaal niet mis te verstaan... :roll:Hendrikus schreef:zelfs na een bezoek aan de ortho? :mrgreen:aritha schreef:gelukkig spreekt ze duidelijk verstaanbaar nederlands
werken tot half drie (waarbij een paar tussenuren), daarna een heeeeeleboel nakijk werk (de rf houdt me er vanaf, stom stom stom) en een paar so's maken. Verder moet ik nog naar Sprang-Kapelle dus het wordt vanavond weer niet vroeg.Lassie schreef:Werken tot 3 uur. Daarna gelijk oppassen tot!? (geen idee). Heb m'n dag wel weer gevuld vandaag.