Afgewezen schreef:memento schreef:Afgewezen schreef:Wat is dat voor een vreemde redenering? Als Israël in Exodus Gods zoon is, is het dat ook in Numeri of in Kronieken of in Jesaja.
Zie ook Hosea 11: 1 Als Israël een kind was, toen heb Ik hem liefgehad, en Ik heb Mijn zoon uit Egypte geroepen.
Dat Gods Zoon op één plek met Israël geïdentificeerd wordt, wil niet zeggen dat dat
per definitie overal zo is. Ook de context waarin het staat moet meegenomen worden.
Tja, dit soort hogere-wiskundetheologie gaat mij boven de pet. Als God het Zelf zegt, dan zou ik niet weten waarom dat de ene keer wel het geval zou zijn en de andere keer niet.
Ik word er soms een beetje moe van: de een ontkracht een Schriftplaats door naar een andere bedeling te verwijzen, de ander weer door naar de context te verwijzen.
Kunnen we ook nog gewoon de Bijbel lezen, of moet het allemaal zo ingewikkeld?
Hoho, ik ontkracht niets. Het enige wat ik doe is een voorbehoudt maken dat het mogelijk is dat een term niet op alle plaatsen hetzelfde betekend. Zo gek is dat niet. Het voorbeeld heb ik genoemd: In het OT is Israël Gods Zoon. In het NT is Jezus Gods Zoon. Dezelfde term, maar hij wijst naar verschillende zaken.
Elk gedeelte moet afzonderlijk bestudeerd worden. De context van een gedeelte bepaald uiteindelijk wat een bepaalde term betekend. Een logische regel uit de exegese. Een eenvoudig voorbeeld:
1. Jip had één broertje, hij heet Flip.
2. Jip en Janneke hielden heel erg veel van hun poppen. Kijk, zei Jip tegen Janneke, dat zijn mijn broertjes en zusjes.
In beide gevallen wordt de term "broertje" gebruikt, maar niemand zal zo dwaas zijn te stellen dat Jips broertje Flip een pop is, omdat hij dat toevallig in zinnetje 2 gelezen heeft. Dat is niet echt "hogere wiskunde". Zo moet ook bij Bijbeluitleg de context serieus genomen worden. Bij voorbaat er vanuit gaan dat een term altijd en overal hetzelfde betekend is simplistisch; taal werkt nu eenmaal zo niet, zeker symbolische taal (zoals we in de profetieën veel tegenkomen) niet.