Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34779
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door Tiberius »

Dat "misselijke leugen" was tegen de valse beschuldiging van Hendrikus, dat ik iets dergelijks gauw weggehaald heb.
Gebruikersavatar
Afgewezen
Berichten: 17323
Lid geworden op: 12 mei 2005, 21:50

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door Afgewezen »

Misschien kan deze kinderachtige ruzie beter gewoon geskipt worden? :modo
Gebruikersavatar
Hendrikus
Berichten: 17075
Lid geworden op: 10 apr 2004, 09:37

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door Hendrikus »

Tiberius schreef:Dat "misselijke leugen" was tegen de valse beschuldiging van Hendrikus, dat ik iets dergelijks gauw weggehaald heb.
Nou moe, Auto is mijn getuige.
~~Soli Deo Gloria~~
Gebruikersavatar
henriët
Berichten: 12915
Lid geworden op: 30 mar 2007, 17:54

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door henriët »

Uhm, zullen we ontopic gaan.

@ afgewezen 'een toontje lager zingen' getuigt ook niet van juiste omgang.

Goed, inhoudelijke kritiek hsv gewogen.. we gaan weer verder...
Een vriendelijk woord hoeft niet veel tijd te kosten maar de echo ervan duurt eindeloos....
Gebruikersavatar
Auto
Berichten: 4533
Lid geworden op: 22 feb 2002, 20:01

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door Auto »

Hendrikus schreef:
Tiberius schreef:Dat "misselijke leugen" was tegen de valse beschuldiging van Hendrikus, dat ik iets dergelijks gauw weggehaald heb.
Nou moe, Auto is mijn getuige.
Ho wacht, er was een posting geplaatst waarvan gedacht zou kunnen worden dat deze wellicht niet begrepen zou worden en niet in de smaak zou vallen. Als mod heb ik tiberius geattendeerd hierop, waarna hij de posting anders heeft geformuleerd.

@Allen, gaarne nu weer inhoudelijk zoals de titel van dit topic aangeeft en geen postings op de persoon.
Online
ZWP
Berichten: 2401
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:43

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door ZWP »

Auto schreef: @Allen, gaarne nu weer inhoudelijk zoals de titel van dit topic aangeeft en geen postings op de persoon. [/color]
Ok, wat vinden jullie van mijn stelling:

"Maar als de mate van betrouwbaarheid desondanks toch nog een zeer hoog niveau heeft (in vergelijking met allerlei Nederlandse, laat staan buitenlandse vertalingen) en de leesbaarheid in belangrijke mate is vergroot (en dat weet een ieder die de HSV leest) dan is de HSV een zeer wenselijke aanvulling en/of vervanging van de SV."
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34779
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door Tiberius »

ZWP schreef:
Auto schreef: @Allen, gaarne nu weer inhoudelijk zoals de titel van dit topic aangeeft en geen postings op de persoon. [/color]
Ok, wat vinden jullie van mijn stelling:

"Maar als de mate van betrouwbaarheid desondanks toch nog een zeer hoog niveau heeft (in vergelijking met allerlei Nederlandse, laat staan buitenlandse vertalingen) en de leesbaarheid in belangrijke mate is vergroot (en dat weet een ieder die de HSV leest) dan is de HSV een zeer wenselijke aanvulling en/of vervanging van de SV."
Ik ben het daar niet mee eens.
Even los van het feit dat het discutabel is of de HSV nu werkelijk zoveel leesbaarder is, hebben we het bij bijbelvertalingen over Gods Woord. Niet van een menselijk geschrift, dan zou ik je gelijk geven. Maar omdat het de woorden van God zijn, moeten die zo getrouw en betrouwbaar mogelijk overgezet worden.
Mogelijk haal je anders wat uit de oorspronkelijke taal weg, wat wezenlijk is. Dat dat bij de HSV is gebeurd, wordt in de GBS brochure aangetoond.

Wel zou je de HSV als extra vertaling erbij kunnen nemen, maar niet voor regulier bijbellezen.

Het is overigens nog maar de vraag of het niveau van de HSV hoog is in vergelijking met bijvoorbeeld de NBG51. Daar ben ik in ieder geval niet van overtuigd.
Gebruikersavatar
Zita
Moderator
Berichten: 11022
Lid geworden op: 11 aug 2007, 13:12

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door Zita »

ZWP schreef:
Auto schreef: @Allen, gaarne nu weer inhoudelijk zoals de titel van dit topic aangeeft en geen postings op de persoon. [/color]
Ok, wat vinden jullie van mijn stelling:

"Maar als de mate van betrouwbaarheid desondanks toch nog een zeer hoog niveau heeft (in vergelijking met allerlei Nederlandse, laat staan buitenlandse vertalingen) en de leesbaarheid in belangrijke mate is vergroot (en dat weet een ieder die de HSV leest) dan is de HSV een zeer wenselijke aanvulling en/of vervanging van de SV."
Ik ben het er mee eens. Voor grondige Bijbelstudie is de SV misschien geschikter, maar bij het 'gewoon lezen' aan tafel en dergelijke prefereer ik de HSV. Van de SV begrijp ik taalkundig lang niet alles, zeker als het voorgelezen wordt door iemand die zelf ook weleens in de war raakt van lastige zinsconstructies of verouderde woorden. De HSV is taalkundig gezien beter te volgen, en vergroot daardoor het totale begrip. Dat er dan eea is wat in vergelijking met de SV in de ogen van sommigen beter vertaald had kunnen worden, zie ik dan vanzelf wel als ik de betreffende gedeelten nader bestudeer.
Willem
Berichten: 1933
Lid geworden op: 12 jul 2010, 13:33

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door Willem »

Afgezien van alle kwalitatieve beoordelingen is het gebruik van de naam HSV (Herziene Statenvertaling) uiteraard zeer discutabel en neigt het naar misleiding. - naar mijn mening is het misleiding, maar ik hou me verder maar in -

Als in het bedrijfsleven een produkt met een dergelijke naamvariatie op een bekend en geliefd produkt op de markt zou zijn gebracht zou dit ogenblikkelijk door de rechter zijn terruggefloten.

Dit constaterende is uiteindelijk verdere analyse niet nodig want indien de makers zelf niet het gevoel hebben dat hun vertaling op zichzelf een plaats kan veroveren onder de gewenste doelgroep betekent dit automatisch dat de makers zelf ook al hebben gedacht dat hun vertaling kwalitatief en qua "herziening" de toets der kritiek niet zou kunnen doorstaan. Derhalve koos men voor een "valse vlag" als naam.
Gebruikersavatar
parsifal
Berichten: 10246
Lid geworden op: 09 jan 2002, 10:15
Locatie: Zuidhorn

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door parsifal »

Ik heb me dit al eerder hardop afgevraagd hier, maar doe het nog een keer. Is het niet zo dat je voor grondige bijbelstudie sowieso instrumenten als Strongs nodig hebt en mogelijk wat technisch commentaar op de vertaling. De SV voldoet dan ook niet.

Als ik de kritieken op de HSV zie, dan zie ik dat daar iets in zit. Echter, ik zou het niet aandurven om zo veel gevolgtrekkingen op gedetaileerd niveau te maken uit welke vertaling dan ook. Er zijn voorbeelden genoeg voorbeelden waar het mag, maar er zijn zeker ook voorbeelden waar een (Nederlands) woord je op het verkeerde been kan zetten.

Weer een voorbeeld wat ik in de wiskunde tegenkom: Als ik een natuurkunde artikel lees dan weet ik dat het wiskundig vaak steviger in elkaar zit dan een biologie artikel. Echter als het om de details van claims gaat dan moet ik toch echt naar de wiskundige referenties, zowel in het natuurkunde als in het biologie artikel.

Om te leren wat God tot je te zeggen heeft voldoen heel veel vertalingen en ook parafrasen, en ze zijn bijna allemaal erg geschikt voor persoonlijk Bijbelgebruik. Als ik een heel Bijbelboek wil doorlezen dan pak ik echt liever de Nieuwe Bijbelvertaling, of Groot Nieuws (of New International Version) dan de SV. Het leest makkelijker, je kunt je concentreren op de grote lijnen in plaats van op de taal en je ziet soms zaken omdat je ze in andere woorden leest dan dat je ze gewoonlijk hoort. Als ik een Bijbelstudie wil voorbereiden dan ga ik sowieso achter de computer om ook woordenboeken en strongs ter beschikking te hebben.
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
Gebruikersavatar
Zita
Moderator
Berichten: 11022
Lid geworden op: 11 aug 2007, 13:12

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door Zita »

Willem schreef:Afgezien van alle kwalitatieve beoordelingen is het gebruik van de naam HSV (Herziene Statenvertaling) uiteraard zeer discutabel en neigt het naar misleiding. - naar mijn mening is het misleiding, maar ik hou me verder maar in -

Als in het bedrijfsleven een produkt met een dergelijke naamvariatie op een bekend en geliefd produkt op de markt zou zijn gebracht zou dit ogenblikkelijk door de rechter zijn terruggefloten.

Dit constaterende is uiteindelijk verdere analyse niet nodig want indien de makers zelf niet het gevoel hebben dat hun vertaling op zichzelf een plaats kan veroveren onder de gewenste doelgroep betekent dit automatisch dat de makers zelf ook al hebben gedacht dat hun vertaling kwalitatief en qua "herziening" de toets der kritiek niet zou kunnen doorstaan. Derhalve koos men voor een "valse vlag" als naam.
Waarom hoef je niet inhoudelijk te analyseren en te kwalificeren als je van mening bent dat de naam wat minder verstandig gekozen is?
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34779
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door Tiberius »

@Parsifal: Voor bijbelstudie zou ik ook de grondtalen erbij pakken; als je die niet (of niet voldoende) kan lezen, kom je met een interlineaire vertaling ook een behoorlijk eind. Bijvoorbeeld met het materiaal dat je vindt op de website www.scripture4all.org
Gebruikersavatar
parsifal
Berichten: 10246
Lid geworden op: 09 jan 2002, 10:15
Locatie: Zuidhorn

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door parsifal »

Tiberius schreef:@Parsifal: Voor bijbelstudie zou ik ook de grondtalen erbij pakken; als je die niet (of niet voldoende) kan lezen, kom je met een interlineaire vertaling ook een behoorlijk eind. Bijvoorbeeld met het materiaal dat je vindt op de website http://www.scripture4all.org
Maar dan kan ik de felheid van je kritiek niet thuisbrengen. Zowel de SV als de HSV zijn te beperkt voor grondige bijbelstudie. Bij beide moet je eigenlijk op dezelfde momenten teruggrijpen naar extra hulpmiddelen, alleen in het geval van de SV blijkt iets vaker (niet eens zoveel) het teruggrijpen achteraf niet nodig geweest te zijn (maar dat weet je pas op het moment dat je het gecontroleerd heb). Daar tegenover staat de leesbaarheid. Nu is die bij de SV niet slecht en bij de HSV niet heel gemakkelijk, maar toch is het gemakkelijker om de grote lijn vast te houden in de HSV als je hele stukken achter elkaar leest, (zeg een boek als Daniel of een brief als Galaten).

Ik vind het dan ver gaan als scholen bijvoorbeeld het gebruik van de HSV aan tafel thuis als reden zien om kinderen te weigeren.
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
Gebruikersavatar
Tiberius
Administrator
Berichten: 34779
Lid geworden op: 12 jan 2006, 09:49
Locatie: Breda

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door Tiberius »

parsifal schreef:
Tiberius schreef:@Parsifal: Voor bijbelstudie zou ik ook de grondtalen erbij pakken; als je die niet (of niet voldoende) kan lezen, kom je met een interlineaire vertaling ook een behoorlijk eind. Bijvoorbeeld met het materiaal dat je vindt op de website http://www.scripture4all.org
Maar dan kan ik de felheid van je kritiek niet thuisbrengen. Zowel de SV als de HSV zijn te beperkt voor grondige bijbelstudie. Bij beide moet je eigenlijk op dezelfde momenten teruggrijpen naar extra hulpmiddelen, alleen in het geval van de SV blijkt iets vaker (niet eens zoveel) het teruggrijpen achteraf niet nodig geweest te zijn (maar dat weet je pas op het moment dat je het gecontroleerd heb).
Tot zover ben ik het met je eens.
parsifal schreef:Daar tegenover staat de leesbaarheid. Nu is die bij de SV niet slecht en bij de HSV niet heel gemakkelijk, maar toch is het gemakkelijker om de grote lijn vast te houden in de HSV als je hele stukken achter elkaar leest, (zeg een boek als Daniel of een brief als Galaten).
Hier niet mee eens.
Beter kan je grondig en betrouwbaar een klein stukje uit de Bijbel lezen, dan hele stukken achter elkaar, die oppervlakkiger en minder betrouwbaar zijn weergegeven.
parsifal schreef:Ik vind het dan ver gaan als scholen bijvoorbeeld het gebruik van de HSV aan tafel thuis als reden zien om kinderen te weigeren.
Dat vind ik ook te ver gaan.
Wel zou ik HSV gebruik thuis aan tafel sterk afraden, maar dat valt m.i. (te ver) buiten het domein van de school. Laat staan dat het een grond voor weigering kan zijn.
Gebruikersavatar
parsifal
Berichten: 10246
Lid geworden op: 09 jan 2002, 10:15
Locatie: Zuidhorn

Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen

Bericht door parsifal »

Tiberius schreef: Beter kan je grondig en betrouwbaar een klein stukje uit de Bijbel lezen, dan hele stukken achter elkaar, die oppervlakkiger en minder betrouwbaar zijn weergegeven.
Daar ben ik het weer helemaal niet mee eens. Beide moet gebeuren, maar juist door lange stukken te lezen spreekt de Bijbel veel meer. Zeker in het geval van de brieven of de profeten. En oppervlakkiger en minder betrouwbaar zijn in dit geval relatief en ik vraag me werkelijk af wanneer het lezen van de HSV (als je niet tot woordniveau teruggaat) leidt tot andere ideeen bij de lezer dan bij het lezen van de SV en hoe vaak de ideeen die bij het lezen van de HSV opkomen minder zijn dan die bij het lezen van de SV opkomen. Ook bij het lezen van de SV aan tafel komt denk ik vaak maar een uitleg van de betekenis van de woorden naar boven ook al staat het Nederlands (en de grondtaal) meerdere betekenissen toe.
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
Plaats reactie