Pagina 48 van 76

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 16 sep 2010, 23:16
door Hendrikus
refo schreef:
henriët schreef:Waar kan je HSV eigenlijk bestellen??
Bij boekhandel Smit in Gouda kan dat via de website.
Levering vindt uiteraard pas plaats bij verschijnen.
Ook de IZB boekwinkel biedt de mogelijkheid om de HSV daar te bestellen via de website.
http://www.izb.nl/boekhandel/resultaat. ... chikbaar=t

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 16 sep 2010, 23:41
door Zita
refo schreef:
Luther schreef:In een ander topic stelde ik het volgende probleem aan de orde:
Luther schreef:Praktische vraag van mijn kant is: Stel, op een refoschool wordt vrijgegeven welke vertaling gebruikt wordt per docent: HSV of SV.
- Een GG-docent voelt gewetensbezwaren bij het dit besluit en wil alleen uit de SV lezen, en heeft moeite met docenten die uit de HSV gaan lezen. Hij stelt: Vanuit mijn kerkverband wordt dit niet voor niets voor kerkelijk gebruik uitgesloten.
- Een PKN(GB)-docent wil graag uit de HSV lezen en heeft moeite met collega's die de SV willen lezen of hem dat ook willen opdringen. Hij stelt: Vanuit mijn kerkverband (GB) wordt het lezen uit de HSV niet voor niets gestimuleerd.

Wie van beiden heeft het morele recht om t.o.v. de ander zijn standpunt op te leggen? Hebben zij beiden niet evenveel recht van spreken?
Kunnen jullie je hierover eens uitlaten? (En dan niet met allerlei makkelijke verzuchtingen van het polariserende effect, etc. etc.) Dat is misschien allemaal waar, maar het gaat mij nu om de praktische vraag: Hoe los je dit op?
Met het offervleesvoorbeeld van Marnix.

De GB-docent leest HSV in zijn klas en de SV als de GG-docent erbij is, vanwege diens zwakheid.
De GG-docent leest altijd de SV.
De GB-docent heeft misschien ook GG-kinders in de klas zitten. In dat geval zou hij ook de SV moeten lezen, denk ik.
Poeh, als ik bedenk hoe er vroeger op mijn middelbare school al geoordeeld werd door leerlingen over een ritmisch-zingende docente...

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 16 sep 2010, 23:55
door memento
Eén van de kenmerken van gevorderdheid in de genade (volgens Paulus), is dat men elkaar de christelijke vrijheid oprecht gunt...

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 17 sep 2010, 01:02
door Jongere
refo schreef:Met het offervleesvoorbeeld van Marnix.
Waarom is dit het offervleesvoorbeeld van Marnix? :?

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 17 sep 2010, 07:48
door refo
Geintje...

Toen ik naar school ging was er net een nieuwe vertaling en een nieuwe berijming.
Allemaal heel vreselijk, maar op mijn scholen werd die wel gelezen en gezongen.
Zelf zag ik niet zo veel verschillen, het klonk anders maar Abraham en Jacob en Petrus bestonden nog steeds. En deden precies hetzelfde als de kinderbijbel van Vreugdenhil vertelde.

Nu gaan er zelfs geluiden op dat die vertaling eigenlijk best goed is en die berijming ook.
Hadden we (de ger gezindte in alle soorten en maten) nu maar meegedaan, dan was de kloof misschien ook niet zo groot geworden met mensen die ons na stonden.

De HSV zal wel snel ingeburgerd raken. Niet op de kansel wellicht. Maar wel in gezinnen, voor persoonlijk gebruik. Daarom al snel op JV's en bijbelstudiekringen (eerst alleen maar 'erbij' natuurlijk, maar langzamerhand zal dat draaien.

Er zullen de komende tijd eindeloze artikelen verschijnen over allerlei vermeende fouten in de HSV. Dat is goed, een vertaling moet dynamiek houden. Zo zal er na de uitgave 2010 een HSV 2012 komen en een 2015 en een 2020. Bij leven en welzijn.
De GBS zal de komende jaren dan wel aanhaken, want hun verkopen zullen sterk gaan dalen.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 17 sep 2010, 08:17
door Mister
refo schreef: Er zullen de komende tijd eindeloze artikelen verschijnen over allerlei vermeende fouten in de HSV. Dat is goed, een vertaling moet dynamiek houden. Zo zal er na de uitgave 2010 een HSV 2012 komen en een 2015 en een 2020. Bij leven en welzijn.
De GBS zal de komende jaren dan wel aanhaken, want hun verkopen zullen sterk gaan dalen.
Dat vraag ik me nog af, als ik nu de toon beluister. Dat 'komende' moet je wel ruim opvatten.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 17 sep 2010, 08:22
door refo
Mister schreef:
refo schreef: Er zullen de komende tijd eindeloze artikelen verschijnen over allerlei vermeende fouten in de HSV. Dat is goed, een vertaling moet dynamiek houden. Zo zal er na de uitgave 2010 een HSV 2012 komen en een 2015 en een 2020. Bij leven en welzijn.
De GBS zal de komende jaren dan wel aanhaken, want hun verkopen zullen sterk gaan dalen.
Dat vraag ik me nog af, als ik nu de toon beluister. Dat 'komende' moet je wel ruim opvatten.
Je moet het laatste deel van de zin ook in aanmerking nemen.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 17 sep 2010, 08:45
door Tiberius
Luther schreef:In een ander topic stelde ik het volgende probleem aan de orde:
Luther schreef:Praktische vraag van mijn kant is: Stel, op een refoschool wordt vrijgegeven welke vertaling gebruikt wordt per docent: HSV of SV.
- Een GG-docent voelt gewetensbezwaren bij het dit besluit en wil alleen uit de SV lezen, en heeft moeite met docenten die uit de HSV gaan lezen. Hij stelt: Vanuit mijn kerkverband wordt dit niet voor niets voor kerkelijk gebruik uitgesloten.
- Een PKN(GB)-docent wil graag uit de HSV lezen en heeft moeite met collega's die de SV willen lezen of hem dat ook willen opdringen. Hij stelt: Vanuit mijn kerkverband (GB) wordt het lezen uit de HSV niet voor niets gestimuleerd.

Wie van beiden heeft het morele recht om t.o.v. de ander zijn standpunt op te leggen? Hebben zij beiden niet evenveel recht van spreken?
Kunnen jullie je hierover eens uitlaten? (En dan niet met allerlei makkelijke verzuchtingen van het polariserende effect, etc. etc.) Dat is misschien allemaal waar, maar het gaat mij nu om de praktische vraag: Hoe los je dit op?
Ik ben geen schoolleiding, maar zou daar gewoon pragmatisch mee omgaan.
Als er een substantieel deel van het lerarenkorps uit de HSV wil lezen, dan gewoon toelaten.
Het lijkt me wel handig om dit in de schoolgids op de nemen, zodat ouders weten waar ze aan toe zijn. Ik kan me overigens voorstellen, dat dat in jouw situatie per locatie verschillend zal uitpakken.
Luther schreef:Een GG-docent voelt gewetensbezwaren bij het dit besluit en wil alleen uit de SV lezen, en heeft moeite met docenten die uit de HSV gaan lezen. Hij stelt: Vanuit mijn kerkverband wordt dit niet voor niets voor kerkelijk gebruik uitgesloten.
Even dit zinnetje eruit lichten: eigenlijk kan dat niet. Het is inderdaad voor kerkelijk gebruik afgewezen, maar over gebruik op scholen en in thuissituaties is niets gezegd, of althans: niets besloten.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 17 sep 2010, 08:49
door Tiberius
refo schreef:De HSV zal wel snel ingeburgerd raken.
Ik denk dat dat wel tegen zal vallen, gezien de toch wel erg beperkte doelgroep.
Al eerder gezegd: op de kerkelijke kaart zal alleen de CGK, de HHK en een klein deel van de PKN deze vertaling gaan gebruiken.

Maar goed, we zullen zien.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 17 sep 2010, 09:02
door Luther
Tiberius schreef:
Luther schreef:In een ander topic stelde ik het volgende probleem aan de orde:
Luther schreef:Praktische vraag van mijn kant is: Stel, op een refoschool wordt vrijgegeven welke vertaling gebruikt wordt per docent: HSV of SV.
- Een GG-docent voelt gewetensbezwaren bij het dit besluit en wil alleen uit de SV lezen, en heeft moeite met docenten die uit de HSV gaan lezen. Hij stelt: Vanuit mijn kerkverband wordt dit niet voor niets voor kerkelijk gebruik uitgesloten.
- Een PKN(GB)-docent wil graag uit de HSV lezen en heeft moeite met collega's die de SV willen lezen of hem dat ook willen opdringen. Hij stelt: Vanuit mijn kerkverband (GB) wordt het lezen uit de HSV niet voor niets gestimuleerd.

Wie van beiden heeft het morele recht om t.o.v. de ander zijn standpunt op te leggen? Hebben zij beiden niet evenveel recht van spreken?
Kunnen jullie je hierover eens uitlaten? (En dan niet met allerlei makkelijke verzuchtingen van het polariserende effect, etc. etc.) Dat is misschien allemaal waar, maar het gaat mij nu om de praktische vraag: Hoe los je dit op?
Ik ben geen schoolleiding, maar zou daar gewoon pragmatisch mee omgaan.
Als er een substantieel deel van het lerarenkorps uit de HSV wil lezen, dan gewoon toelaten.
Het lijkt me wel handig om dit in de schoolgids op de nemen, zodat ouders weten waar ze aan toe zijn. Ik kan me overigens voorstellen, dat dat in jouw situatie per locatie verschillend zal uitpakken.
Luther schreef:Een GG-docent voelt gewetensbezwaren bij het dit besluit en wil alleen uit de SV lezen, en heeft moeite met docenten die uit de HSV gaan lezen. Hij stelt: Vanuit mijn kerkverband wordt dit niet voor niets voor kerkelijk gebruik uitgesloten.
Even dit zinnetje eruit lichten: eigenlijk kan dat niet. Het is inderdaad voor kerkelijk gebruik afgewezen, maar over gebruik op scholen en in thuissituaties is niets gezegd, of althans: niets besloten.
Helder antwoord!
Ik ben overtuigd en ga er komende tijd zó mee om. En nee, ik vertel niet wat ik ga lezen...;)

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 17 sep 2010, 09:04
door Mister
Tiberius schreef:
refo schreef:De HSV zal wel snel ingeburgerd raken.
Ik denk dat dat wel tegen zal vallen, gezien de toch wel erg beperkte doelgroep.
Al eerder gezegd: op de kerkelijke kaart zal alleen de CGK, de HHK en een klein deel van de PKN deze vertaling gaan gebruiken.

Maar goed, we zullen zien.
Hmm, als het gaat over kerkelijke bijeenkomsten denk ik dat je gelijk hebt. Als het gaat over gemeenteleden an sich, is de groep veel breder.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 17 sep 2010, 09:13
door Zonderling
Tiberius schreef:Al eerder gezegd: op de kerkelijke kaart zal alleen de CGK, de HHK en een klein deel van de PKN deze vertaling gaan gebruiken.
Van de HHK ook alleen een deel, er zijn vele predikanten in de HHK die duidelijk afstand nemen van de HSV. Dat geldt niet alleen voor hen die in het bestuur van de GBS zitten, maar ook daarbuiten. Het is voor mij nog niet duidelijk of de HSV in de HHK voor kerkelijk gebruik voet aan de grond zal krijgen.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 17 sep 2010, 09:21
door helma
zouden gemeentes die nu NBV gebruiken (ik denk even aan de cgk) wel overstappen op de HSV?

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 17 sep 2010, 09:44
door Auto
helma schreef:zouden gemeentes die nu NBV gebruiken (ik denk even aan de cgk) wel overstappen op de HSV?
Nee, dat zal niet gebeuren, maar misschien de gemeenten die de vertaling van '51 gebruiken die stappen misschien wel nog over naar HSV. Diverse oudere predikanten (de wat progressievere) hebben aangegeven dat NBV niet goed is en zij vonden de HSV erg fijn.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 17 sep 2010, 11:39
door Gijs83
Zonderling schreef:
Tiberius schreef:Al eerder gezegd: op de kerkelijke kaart zal alleen de CGK, de HHK en een klein deel van de PKN deze vertaling gaan gebruiken.
Van de HHK ook alleen een deel, er zijn vele predikanten in de HHK die duidelijk afstand nemen van de HSV. Dat geldt niet alleen voor hen die in het bestuur van de GBS zitten, maar ook daarbuiten. Het is voor mij nog niet duidelijk of de HSV in de HHK voor kerkelijk gebruik voet aan de grond zal krijgen.
Wordt er op hun synode ook al op dezelfde manier over gesproken als op de GG-synode is gedaan?