Gian schreef:Dan was mn huivering wellicht ongegrond. Ik heb ws beide namen door elkaar gehaald.
Dat betekent dat de textus receptus nog relatief jong is. Wat was dan voor die tijd dan een gezaghebbende bijbel?
De Textus Receptus was voor die tijd NIET een gezaghebbende tekst. Erasmus werd door een uitgever benaderd een Griekse tekst te publiceren. Dit moest heel snel, want een concurrent was al bijna klaar. Gevolg is dat Erasmus haastwerk heeft geleverd, en daardoor bevatte zijn 1e editie nogal wat fouten. Deze zijn later deels gecorrigeerd, maar hij heeft nooit bepaalde teksten, die in de traditie zeer gewaardeerd waren, maar geen echte grond hebben in de manuscripten, aangepast. Het moest tenslotte wel verkopen...
Een tekstkritische editie van het Griekse NT is gepubliceerd door Beza. Deze man ging tegen de kerkelijke traditie in, en stelde dat oudere teksten beter waren. Hij vond een oud manuscript, wat honderden jaren ouder was dan de teksten die men normaal gebruikte, en publiceerde dit als de Codex Bezae. Dit is één van de grondmanuscripten in vele tekstkritische uitgaven van het Griekse NT, zoals de Nestle-Aland 27.
Zelf zou ik voor de tekst van de traditie kiezen. Er zijn wel oude manuscripten, maar deze wijken onderling sterk af, en vertonen heel veel correcties (tekst doorgestreept, en daarboven wat anders neergezet, correctie ook weer door gestreept en veranderd, soms tot 3 keer toe), welke correcties veelal betrekking hebben op de Christologie (blijkbaar wijzigde de Christologie in Alexandrië nogal vaak). Ik acht die oude handschriften dus niet zo betrouwbaar. Ook is hun aantal erg klein. Daarentegen hebben we meer dan 5000 handschriften uit de Byzantijnse familie, die wél overeenstemmen. En onder deze manuscripten zitten er ook, die niet heel veel ouder zijn dan de andere oude manuscripten. Kortom, ik geef de voorkeur aan de Meerderheidstekst. Deze tekst wijkt op details (woordje meer of minder, heel af en toe een hele tekst) af van de Textus Receptus. Grote verschillen tussen die 2 kom je eigenlijk alleen in Openbaring tegen.
Maargoed, elke wetenschappelijke Griekse tekst, of men nu de Nestle-Aland 27 of de Majority Text neemt, is voorzien van een uitgebreid kritisch apparaat, waarin de lezer kan zien wat de alternatieve lezing is, en door welke manuscripten deze ondersteund wordt. Zo kan iedereen kijken of hij de keuze van de redactie van de Griekse tekst ondersteund, of dat hij op basis van zijn waardering voor de in het kritisch apparaat vermelde manuscripten toch een andere lezing kiest.
Vóór de Textus Receptus gebruikte de kerk de Vulgaat als gezaghebbende tekst. Pas met het humanisme is de aandacht voor de Griekse en Hebreeuwse tekst teruggekomen. Het humanisme leidde ertoe dat de Bijbel weer in de grondtalen gelezen werd, wat op zijn beurt weer leidde tot de Reformatie.