Re: Kritiek op de HSV inhoudelijk gewogen
Geplaatst: 16 aug 2011, 10:40
Maar even on-topic, Er zijn bij de HSV natuurlijk genoeg kanttekeningen te plaatsen.
Dat bedoel ik, bedankt Zonderling.Zonderling schreef:Bastiano zal bedoelen: De Statenvertaling (dus niet: de Bijbel) had nooit zonder kanttekeningen uitgegeven mogen worden. En dan kan ik hem goed begrijpen, want de vertaling en de kanttekeningen daarbij horen echt bij elkaar. Het woord 'mogen' is echter wat sterk uitgedrukt: Zelfs de GBS geeft de Statenvertaling ook zonder kanttekeningen uit.Jongere schreef:Met alle waardering voor de kanttekeningen (ik gebruik ze vaak), dit is roomser dan de paus.Bastiano schreef:De Bijbel had nooit zonder kanttekeningen uitgegeven mogen worden.
Maar de bedoeling van Bastiano lijkt mij duidelijk en onderschrijf ik.
Natuurlijk moeten de kanttekeningen van de Bijbel zelf onderscheiden worden. Juist dáárom gaven de statenvertalers hun verklaringen in de kanttekeningen (in plaats van in de Bijbeltekst zelf, wat andere vertalingen veelvuldig doen).
Uiteraard heb ik die direct uitgelegd, en - Willem - uiteraard hebben ze die woorden ooit bij het vak Nederlands moeten leren. Het beklijft echter niet: ze horen het ook niet in hun omgeving en gebruiken die woorden zelf niet. Nog belangrijker: (Jongere zei dat ook al) ze lezen zo ontzettend weinig tegenwoordig.Mister schreef:Als je goed leest dan zie dat het gaat om woorden die een havo-5-leerling 'niet direct snapte'. Het gaat niet om de docent, maar om de leerling. Een aangezien er staat 'niet direct snapte' ga ik er maar van uit (inlegkundeWillem schreef:Een leraar geeft zichzelf toch een brevet van onvermogen bij een dergelijke opmerking?Luther schreef:Ik heb daar geen oplossing voor, maar ik ben wel bang dat juist dát probleem een nog veel grotere vlucht zal nemen. Ik heb op school eens een lijstje bijgehouden van gewone dagelijks gebruikte Nederlandse woorden die een 5-HAVO-leerling niet direct snapte. Even een greep:
vergelding / paf staan / verorberen / thans / sedert / cruciaal / antisemitisme / hiaat / prefereren / vehikel / remedie / arsenaal / hilarisch / laconiek / uitholling / consequenties / miniem / effectief / permannent / accuraat) dat Luther die woorden terstond heeft uitgelegd.
je maakt je sterk voor een HSV uitgave met de herziene kanttekeningen van Luther ?Willem schreef:Maar even on-topic, Er zijn bij de HSV natuurlijk genoeg kanttekeningen te plaatsen.
De Bijbel als doel?GJdeBruijn schreef:Het zou voor een Reformatorische school als leerinstituut een prachtige onderscheidende taak zijn om leerlingen vertrouwd te doen raken met de SV. Ongeacht de thuissituatie kan een school leerdoelen stellen. Waarom de SV niet als leerdoel stellen binnen het vak Godsdienst, geschiedenis en nederlands?
Ja, in leer en leven, op alle terreinen.Mister schreef:De Bijbel als doel?GJdeBruijn schreef:Het zou voor een Reformatorische school als leerinstituut een prachtige onderscheidende taak zijn om leerlingen vertrouwd te doen raken met de SV. Ongeacht de thuissituatie kan een school leerdoelen stellen. Waarom de SV niet als leerdoel stellen binnen het vak Godsdienst, geschiedenis en nederlands?
Luther, ik ben overtuigd van jouw goede bedoelingen en je inzet om de leerlingen wat bij te brengen. Dat geloof ik ook direct voor de overige leerkrachten. Wat mij zo verbaast is dat we het hebben over HAVO5 leerlingen. Ik zou de opmerking logisch vinden als je het hebt over 16/17 jarige leerlingen die dus nog in de 3e zitten. Het lijkt erop dat er bevorderd wordt naar het volgende leerjaar op basis van leeftijd i.p.v. op grond van kennis en dat bevreemde mij.Luther schreef:Uiteraard heb ik die direct uitgelegd, en - Willem - uiteraard hebben ze die woorden ooit bij het vak Nederlands moeten leren. Het beklijft echter niet: ze horen het ook niet in hun omgeving en gebruiken die woorden zelf niet. Nog belangrijker: (Jongere zei dat ook al) ze lezen zo ontzettend weinig tegenwoordig.Mister schreef:Als je goed leest dan zie dat het gaat om woorden die een havo-5-leerling 'niet direct snapte'. Het gaat niet om de docent, maar om de leerling. Een aangezien er staat 'niet direct snapte' ga ik er maar van uit (inlegkundeWillem schreef:Een leraar geeft zichzelf toch een brevet van onvermogen bij een dergelijke opmerking?Luther schreef:Ik heb daar geen oplossing voor, maar ik ben wel bang dat juist dát probleem een nog veel grotere vlucht zal nemen. Ik heb op school eens een lijstje bijgehouden van gewone dagelijks gebruikte Nederlandse woorden die een 5-HAVO-leerling niet direct snapte. Even een greep:
vergelding / paf staan / verorberen / thans / sedert / cruciaal / antisemitisme / hiaat / prefereren / vehikel / remedie / arsenaal / hilarisch / laconiek / uitholling / consequenties / miniem / effectief / permannent / accuraat) dat Luther die woorden terstond heeft uitgelegd.
Ho, ik heb nergens gepleit voor dit voorstel en werk er ook niet aan mee.GJdeBruijn schreef:je maakt je sterk voor een HSV uitgave met de herziene kanttekeningen van Luther ?Willem schreef:Maar even on-topic, Er zijn bij de HSV natuurlijk genoeg kanttekeningen te plaatsen.
Nee, ik dacht eerder aan de kanttekeningen die de GBS bij de HSV heeft geplaatst.GJdeBruijn schreef:je maakt je sterk voor een HSV uitgave met de herziene kanttekeningen van Luther ?Willem schreef:Maar even on-topic, Er zijn bij de HSV natuurlijk genoeg kanttekeningen te plaatsen.
Nou Willem, welkom in de wereld van het huidige onderwijs. Het bovengenoemde is uit te breiden met wel 1000 voorbeelden. Lees het boekje 'Uit de school' door Graa Boomsma.Willem schreef: Luther, ik ben overtuigd van jouw goede bedoelingen en je inzet om de leerlingen wat bij te brengen. Dat geloof ik ook direct voor de overige leerkrachten. Wat mij zo verbaast is dat we het hebben over HAVO5 leerlingen. Ik zou de opmerking logisch vinden als je het hebt over 16/17 jarige leerlingen die dus nog in de 3e zitten. Het lijkt erop dat er bevorderd wordt naar het volgende leerjaar op basis van leeftijd i.p.v. op grond van kennis en dat bevreemde mij.
Maar ook al zijn we in staat om de jongeren de SV te leren lezen zoals ze het huidige spraak-nederlands kunnen lezen, dan nog denk ik dat het geen goed idee is om te doen.GJdeBruijn schreef:Ja, in leer en leven, op alle terreinen.Mister schreef:De Bijbel als doel?GJdeBruijn schreef:Het zou voor een Reformatorische school als leerinstituut een prachtige onderscheidende taak zijn om leerlingen vertrouwd te doen raken met de SV. Ongeacht de thuissituatie kan een school leerdoelen stellen. Waarom de SV niet als leerdoel stellen binnen het vak Godsdienst, geschiedenis en nederlands?
Ik bedoel uiteraard het kunnen hanteren van de SV zodat de aanleiding om tot een HSV te komen niet langer relevant is. Namelijk de realiteit dat veel jongeren de taal van de SV niet meer begrijpen. Nou, daar hebben we toch onze eigen scholen voor?
De HSV als didactisch hulpmiddel, soort kinderbijbel, soort Snoek+ editie ( ;) ) en daarmee de meerwaarde van ons onderwijs benutten.
We hebben de scholen, de ruimte voor dit soort middelen, dus waarom niet?
Ik denk dat bovenstaande al aan de gang is de afgelopen 25 jaar. Als je nu een kinderboek neemt van Sjanie van Duinen uit 1985, dan wordt daarin taal gebruikt die een kind van 10 thans niet meer gebruikt en ouderwets vind. Het is de laatste decennia zo ontzettend snel gegaan met de maatschappelijke taalvervlakking (dus even los van de kerk!), dat (ik gooi maar weer eens een steen in een vijver) de SV voor veel jongeren niet veel meer is dan het bovenstaande 'Engels' en dat we dus toe zullen moeten naar een taalvlakkere bijbelvertaling. Of ben ik te pessimistisch?refo schreef:Als ze bij het horen van 21 gedeeld door 3 hun mobiel (lees:rekenmachine) pakken, dan geven ze in ieder geval blijk van verstand. Ga namelijk nooit iets uit je hoofd uitrekenen. Daarmee worden de meeste fouten gemaakt.
En wat dat leren van taal betreft: ik verfoei dat ook. Net is mijn neef van 18 geslaagt voor zijn theorie. Tja.
Ondanks het slechte Nederlands communiceren ze meer dan ik op die leeftijd. Dus ergens zullen we een modus moeten vinden waarin het Nederlands niet verdwijnt en waarin we als Nederlanders elkaar blijven begrijpen.
Dat zal nog een heel andere discussie worden dan over wel HSV of niet SV. Dat zet de taal volkomen op z'n kop. En dan kom je er niet meer mee weg: ze willen het niet begrijpen.
Ooit is onderstaande ook Engels geweest. Maar niemand zal iemand verwijten dat hij dat niet kan lezen. Zo zal misschien onze taal ook 'verworden' tot iets simpels als het huidige Engels tenopzichte van dit gedicht.
Ðá cóm of móre under misthleoþum
Grendel gongan· godes yrre bær·
mynte se mánscaða manna cynnes
sumne besyrwan in sele þám héan·
wód under wolcnum tó þæs þe hé wínreced
goldsele gumena gearwost wisse
faéttum fáhne· ne wæs þæt forma síð
þæt hé Hróþgáres hám gesóhte·
naéfre hé on aldordagum aér ne siþðan
heardran haéle healðegnas fand.
Cóm þá to recede rinc síðian
dréamum bedaéled· duru sóna onarn
fýrbendum fæst syþðan hé hire folmum æthrán
onbraéd þá bealohýdig ðá hé gebolgen wæs,
recedes múþan· raþe æfter þon
on fágne flór féond treddode·