Pagina 4 van 5
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 18 jun 2010, 21:44
door Joannah
henriët schreef:huisman schreef:Toch mag er van mij wel een verschil in taalgebruik zijn tussen de kerk en de wereld. De kerk heeft namelijk het eeuwig blijvende Woord en daar hoort een bepaald spraakgebruik bij. Zeg maar oneerbiedig vakjargon zoals bij elk beroep ook vaak een eigen jargon hoort (Als je ons als luchtverkeersleiders hoort praten in termen "Als ik boven op jouw kist zak stuur ik hem daarna 10 graden rechts en zak ik vrij van jouw verkeer verder" zal ook niet een ieder het begrijpen

)
Tuurlijk mag er verschil zijn tussen het taalgebruik van de wereld en de kerk. Maar we hoeven toch niet tig jaar terug te gaan in de tijd. Sorry hoor, maar waar gaat het dan om, dat een ieder het begrijpt, of dat we maar koste wat t kost aan de ouwe dingen hechten.
( tja.. misschien moeten we dan ook wel terug naar t ouwe schrieven)
Ik ben erg blij als mijn dochtertje duidelijk weet waar het over gaat, en dat de gebeden voor haar niet zomaar iets van moeilijk gebrabbel is ( dit bedoel ik niet oneerbiedig) maar wat ze gewoon mee kan bidden.
Helemaal mee eens. Als de opdracht is om het geloof als een kind aan te nemen, kan dat alleen maar betekenen dat het ook een opdracht is om het eenvoudig aan de man te brengen.
Jezus Zelf sprak in gelijkenissen, omdat Hij NIET wilde dat het door de farizeers begrepen werd, toch?
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 18 jun 2010, 21:45
door Bonny
Maar hoe moet een buitenstaander dan het Woord begrijpen als je de Boodschap wilt brengen met 17de eeuws Nederlands?
We vervallen weer in een oude discussie trouwens.....
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 18 jun 2010, 21:50
door huisman
Bonny schreef:Maar hoe moet een buitenstaander dan het Woord begrijpen als je de Boodschap wilt brengen met 17de eeuws Nederlands?
We vervallen weer in een oude discussie trouwens.....
Waar wordt nog gepreekt in 17de eeuws nederlands onderstaand citaat komt uit de 17de eeuw
Het geestelijck leven, ende de stant eenes gelovigen mensches, hier op aerden; uyt Godes Heyligh Woordt vergadert ende by een gestelt: sijn hier noch ... by ghevoeght eenige ken-teeckenen, waer uyt men hem kan versekeren datmen van Godt is bemint (
Dit taalgebruik hoor ik toch echt nergens meer.
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 18 jun 2010, 21:52
door Mara
Voor eenvoudig taalgebruik hebben we de kinderbijbel.
Dit is een moderne discussie, nu moeten opeens de kinderen het ook gaan begrijpen, maar we zijn allemaal kind geweest !
We begrepen het gedeeltelijk. De rest vroegen we thuis, op de zondagsschool, catechisatie.
Nu nog steeds, als er een woord/uitdrukking is, waar onze kinderen moeite mee hebben, leg ik het uit.
Ze vinden dat Oud Nederlands juist prachtig.
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 18 jun 2010, 22:40
door Bonny
huisman schreef:Bonny schreef:Maar hoe moet een buitenstaander dan het Woord begrijpen als je de Boodschap wilt brengen met 17de eeuws Nederlands?
We vervallen weer in een oude discussie trouwens.....
Waar wordt nog gepreekt in 17de eeuws nederlands onderstaand citaat komt uit de 17de eeuw
Het geestelijck leven, ende de stant eenes gelovigen mensches, hier op aerden; uyt Godes Heyligh Woordt vergadert ende by een gestelt: sijn hier noch ... by ghevoeght eenige ken-teeckenen, waer uyt men hem kan versekeren datmen van Godt is bemint (
Dit taalgebruik hoor ik toch echt nergens meer.
Ok, ik was wat te overdreven. Ik bedoelde eigenlijk zoiets als dit:
Barmhartigheid, lankmoedig, Borg, Middelaar
woorden die je zelf ook al aangaf. Maar de meeste mensen weten ook niet wat het eigenlijk inhoudt.
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 18 jun 2010, 22:44
door Oude-Waarheid
Mara schreef:Voor eenvoudig taalgebruik hebben we de kinderbijbel.
Dit is een moderne discussie, nu moeten opeens de kinderen het ook gaan begrijpen, maar we zijn allemaal kind geweest !
We begrepen het gedeeltelijk. De rest vroegen we thuis, op de zondagsschool, catechisatie.
Nu nog steeds, als er een woord/uitdrukking is, waar onze kinderen moeite mee hebben, leg ik het uit.
Ze vinden dat Oud Nederlands juist prachtig.
Fijn hoor Mara dit is dan : Onderwijzen en helpen onderwijzen.
En ik denk dat kinderen meer begrijpen dan wij vaak denken!!
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 18 jun 2010, 23:39
door Hendrikus
Mara schreef:Voor eenvoudig taalgebruik hebben we de kinderbijbel.
Dit is een moderne discussie, nu moeten opeens de kinderen het ook gaan begrijpen, maar we zijn allemaal kind geweest !
We begrepen het gedeeltelijk. De rest vroegen we thuis, op de zondagsschool, catechisatie.
Nu nog steeds, als er een woord/uitdrukking is, waar onze kinderen moeite mee hebben, leg ik het uit.
Ze vinden dat Oud Nederlands juist prachtig.
Ik ben zo vrij het hier pertinent mee oneens te zijn.
Zeker als het gaat om zo’n vrij gebed, wat als voorbeeld werd gegeven: waarom zou je dat nou formuleren in een taal die klinkt alsof we 100 jaar terug zijn in de tijd?
In m’n vorige gemeente was een ouderling die, als hij moest preeklezen, z’n gebed ook deed in een taal waar je alleen met kromme tenen naar kon luisteren. Om het een beetje antiek te
doen laten klinken gebruikte
doen hij om de
doen drie woorden het
doen woordje
doen tussendoor
doen. Wat een vertoning
doen…
Dat gaat toch helemaal nergens over? Als we het hebben over oude schrijvers, kun je nog de discussie voeren of je de oorspronkelijke zeventiende- of achttiende-eeuwse taal ter willen van de verstaanbaarheid niet moet moderniseren. Maar een vrij gebed in quasi-antiek taalgebruik, alleen maar omdat dat zo rechtzinnig en bevindelijk klinkt… Alsjeblieft, hebben we dan niks beters te bieden?
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 18 jun 2010, 23:40
door huisman
Bonny schreef:huisman schreef:Bonny schreef:Maar hoe moet een buitenstaander dan het Woord begrijpen als je de Boodschap wilt brengen met 17de eeuws Nederlands?
We vervallen weer in een oude discussie trouwens.....
Waar wordt nog gepreekt in 17de eeuws nederlands onderstaand citaat komt uit de 17de eeuw
Het geestelijck leven, ende de stant eenes gelovigen mensches, hier op aerden; uyt Godes Heyligh Woordt vergadert ende by een gestelt: sijn hier noch ... by ghevoeght eenige ken-teeckenen, waer uyt men hem kan versekeren datmen van Godt is bemint (
Dit taalgebruik hoor ik toch echt nergens meer.
Ok, ik was wat te overdreven. Ik bedoelde eigenlijk zoiets als dit:
Barmhartigheid, lankmoedig, Borg, Middelaar
woorden die je zelf ook al aangaf. Maar de meeste mensen weten ook niet wat het eigenlijk inhoudt.
Maar als je dit beloofd hebt bij de doop is het toch je plicht om je kinderen te vertellen wat het betekent dat de HEERE lankmoedig en barmhartig is en dat Jezus Borg en Middelaar wil zijn voor zondaren.
Ten derde, of gij niet belooft en u voorneemt, deze kinderen, als zij tot hun verstand zullen gekomen zijn, waarvan gij vader (moeder) of getuige zijt, in de voorzeide leer naar uw vermogen te onderwijzen, of te doen (en te helpen) onderwijzen?
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 18 jun 2010, 23:44
door huisman
Hendrikus schreef:Mara schreef:Voor eenvoudig taalgebruik hebben we de kinderbijbel.
Dit is een moderne discussie, nu moeten opeens de kinderen het ook gaan begrijpen, maar we zijn allemaal kind geweest !
We begrepen het gedeeltelijk. De rest vroegen we thuis, op de zondagsschool, catechisatie.
Nu nog steeds, als er een woord/uitdrukking is, waar onze kinderen moeite mee hebben, leg ik het uit.
Ze vinden dat Oud Nederlands juist prachtig.
Ik ben zo vrij het hier pertinent mee oneens te zijn.
Zeker als het gaat om zo’n vrij gebed, wat als voorbeeld werd gegeven: waarom zou je dat nou formuleren in een taal die klinkt alsof we 100 jaar terug zijn in de tijd?
In m’n vorige gemeente was een ouderling die, als hij moest preeklezen, z’n gebed ook deed in een taal waar je alleen met kromme tenen naar kon luisteren. Om het een beetje antiek te
doen laten klinken gebruikte
doen hij om de
doen drie woorden het
doen woordje
doen tussendoor
doen. Wat een vertoning
doen…
Dat gaat toch helemaal nergens over? Als we het hebben over oude schrijvers, kun je nog de discussie voeren of je de oorspronkelijke zeventiende- of achttiende-eeuwse taal ter willen van de verstaanbaarheid niet moet moderniseren. Maar een vrij gebed in quasi-antiek taalgebruik, alleen maar omdat dat zo rechtzinnig en bevindelijk klinkt… Alsjeblieft, hebben we dan niks beters te bieden?
Even voor de duidelijkheid hier pleit ik dus niet voor om ouderwets taalgebruik te bezigen om rechtzinnig en bevindelijk te lijken. Misschien iets voor een nieuw topic "Gezelschapstaal of de tale Kanaäns "
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 18 jun 2010, 23:45
door Mara
Hendrikus schreef:Mara schreef:Voor eenvoudig taalgebruik hebben we de kinderbijbel.
Dit is een moderne discussie, nu moeten opeens de kinderen het ook gaan begrijpen, maar we zijn allemaal kind geweest !
We begrepen het gedeeltelijk. De rest vroegen we thuis, op de zondagsschool, catechisatie.
Nu nog steeds, als er een woord/uitdrukking is, waar onze kinderen moeite mee hebben, leg ik het uit.
Ze vinden dat Oud Nederlands juist prachtig.
Ik ben zo vrij het hier pertinent mee oneens te zijn.
Zeker als het gaat om zo’n vrij gebed, wat als voorbeeld werd gegeven: waarom zou je dat nou formuleren in een taal die klinkt alsof we 100 jaar terug zijn in de tijd?
In m’n vorige gemeente was een ouderling die, als hij moest preeklezen, z’n gebed ook deed in een taal waar je alleen met kromme tenen naar kon luisteren. Om het een beetje antiek te
doen laten klinken gebruikte
doen hij om de
doen drie woorden het
doen woordje
doen tussendoor
doen. Wat een vertoning
doen…
Dat gaat toch helemaal nergens over? Als we het hebben over oude schrijvers, kun je nog de discussie voeren of je de oorspronkelijke zeventiende- of achttiende-eeuwse taal ter willen van de verstaanbaarheid niet moet moderniseren. Maar een vrij gebed in quasi-antiek taalgebruik, alleen maar omdat dat zo rechtzinnig en bevindelijk klinkt… Alsjeblieft, hebben we dan niks beters te bieden?
100 jaar oud is idd wel al te. Ik heb wat boekjes geerfd met dat oude taalgebruik en moet me heel erg inspannen.
Ik heb het meer over de plechtige taal, gewoon statenvertaling of zo.
Ik heb hier ook Het Boek, het de Groot Nieuws bijbel, maar het is zo'n verschil !
Het is echt niet alleen eenvoudiger geworden, het is totaal anders.
Mijn zoon, (die nu geslaagd is voor gymnasium) vindt het juist prachtig.
Wij zijn een beetje woord- en taalfreaks. Dus we zoeken wel eens juist naar die oude bewoordingen.
Alles is maar ver-engelst.
Ik erger me meer aan modern (maar dan het foute) taalgebruik, dan aan het oude !
Ik had zoiets van....... VRESELIJK.
Zeg maar...... te pas en te onpas.
Als ik nog jong was

ging ik vast en zeker Nederlands studeren, met name de geschiedenis ervan.
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 19 jun 2010, 05:07
door Bert Mulder
Mara schreef:Hendrikus schreef:Mara schreef:Voor eenvoudig taalgebruik hebben we de kinderbijbel.
Dit is een moderne discussie, nu moeten opeens de kinderen het ook gaan begrijpen, maar we zijn allemaal kind geweest !
We begrepen het gedeeltelijk. De rest vroegen we thuis, op de zondagsschool, catechisatie.
Nu nog steeds, als er een woord/uitdrukking is, waar onze kinderen moeite mee hebben, leg ik het uit.
Ze vinden dat Oud Nederlands juist prachtig.
Ik ben zo vrij het hier pertinent mee oneens te zijn.
Zeker als het gaat om zo’n vrij gebed, wat als voorbeeld werd gegeven: waarom zou je dat nou formuleren in een taal die klinkt alsof we 100 jaar terug zijn in de tijd?
In m’n vorige gemeente was een ouderling die, als hij moest preeklezen, z’n gebed ook deed in een taal waar je alleen met kromme tenen naar kon luisteren. Om het een beetje antiek te
doen laten klinken gebruikte
doen hij om de
doen drie woorden het
doen woordje
doen tussendoor
doen. Wat een vertoning
doen…
Dat gaat toch helemaal nergens over? Als we het hebben over oude schrijvers, kun je nog de discussie voeren of je de oorspronkelijke zeventiende- of achttiende-eeuwse taal ter willen van de verstaanbaarheid niet moet moderniseren. Maar een vrij gebed in quasi-antiek taalgebruik, alleen maar omdat dat zo rechtzinnig en bevindelijk klinkt… Alsjeblieft, hebben we dan niks beters te bieden?
100 jaar oud is idd wel al te. Ik heb wat boekjes geerfd met dat oude taalgebruik en moet me heel erg inspannen.
Ik heb het meer over de plechtige taal, gewoon statenvertaling of zo.
Ik heb hier ook Het Boek, het de Groot Nieuws bijbel, maar het is zo'n verschil !
Het is echt niet alleen eenvoudiger geworden, het is totaal anders.
Mijn zoon, (die nu geslaagd is voor gymnasium) vindt het juist prachtig.
Wij zijn een beetje woord- en taalfreaks. Dus we zoeken wel eens juist naar die oude bewoordingen.
Alles is maar ver-engelst.
Ik erger me meer aan modern (maar dan het foute) taalgebruik, dan aan het oude !
Ik had zoiets van....... VRESELIJK.
Zeg maar...... te pas en te onpas.
Als ik nog jong was

ging ik vast en zeker Nederlands studeren, met name de geschiedenis ervan.
alles is verengelst...
je zult het woord taalidioten gebruiken moeten, ipv freaks....
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 19 jun 2010, 06:15
door caprice
huisman schreef:Waar wordt nog gepreekt in 17de eeuws nederlands onderstaand citaat komt uit de 17de eeuw
Het geestelijck leven, ende de stant eenes gelovigen mensches, hier op aerden; uyt Godes Heyligh Woordt vergadert ende by een gestelt: sijn hier noch ... by ghevoeght eenige ken-teeckenen, waer uyt men hem kan versekeren datmen van Godt is bemint (
Dit taalgebruik hoor ik toch echt nergens meer.
Dat niet, maar het leest ook niet perse veel moeilijker dan een hedendaags boek, als je gewend bent om af en toe een boek of preekje te lezen uit een boek van de 17e of 18e eeuw.
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 19 jun 2010, 10:50
door huisman
caprice schreef:huisman schreef:Waar wordt nog gepreekt in 17de eeuws nederlands onderstaand citaat komt uit de 17de eeuw
Het geestelijck leven, ende de stant eenes gelovigen mensches, hier op aerden; uyt Godes Heyligh Woordt vergadert ende by een gestelt: sijn hier noch ... by ghevoeght eenige ken-teeckenen, waer uyt men hem kan versekeren datmen van Godt is bemint (
Dit taalgebruik hoor ik toch echt nergens meer.
Dat niet, maar het leest ook niet perse veel moeilijker dan een hedendaags boek, als je gewend bent om af en toe een boek of preekje te lezen uit een boek van de 17e of 18e eeuw.
Er is zoveel goeds uit die tijd hertaald in begrijpelijk nederlands dat ik dat liever lees (Gemak dient de mens)
Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 19 jun 2010, 11:59
door Josephus
Bert Mulder schreef:Mara schreef:Wij zijn een beetje woord- en taalfreaks. Dus we zoeken wel eens juist naar die oude bewoordingen.
Alles is maar ver-engelst.
alles is verengelst...
je zult het woord taalidioten gebruiken moeten, ipv freaks....

Re: 'Bevoegdheden' predikant.
Geplaatst: 19 jun 2010, 13:35
door Orchidee
huisman schreef:Misschien iets voor een nieuw topic "Gezelschapstaal of de tale Kanaäns "

alsjeblieft niet zeg...waar gaat het over
