Pagina 4 van 47
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 28 feb 2011, 12:14
door Tom A Hawk
Even een vraagje die iemand ongetwijfeld hier kan beantwoorden: Je hoort in oude preken wel eens zeggen: Hij vindt geen zonde in Zijn Jakob, geen overtreding in Zijn Israël. Is dat een Bijbeltekst? Ik kan hem nl. niet vinden. Niet in aloude, ook niet in nog nieuwe vertalingen.
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 28 feb 2011, 12:16
door Tiberius
Tom A Hawk schreef:Even een vraagje die iemand ongetwijfeld hier kan beantwoorden: Je hoort in oude preken wel eens zeggen: Hij vindt geen zonde in Zijn Jakob, geen overtreding in Zijn Israël. Is dat een Bijbeltekst? Ik kan hem nl. niet vinden. Niet in aloude, ook niet in nog nieuwe vertalingen.
Dat is wel een bijbeltekst, ja, maar niet letterlijk. Ik zal eens even kijken voor je.
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 28 feb 2011, 12:22
door refo
het is een parafrase van Num 22: 21
21 Hij schouwt niet aan de ongerechtigheid in Jakob; ook ziet Hij niet aan de boosheid in Israël. De HEERE, zijn God, is met hem, en het geklank des Konings is bij hem.
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 28 feb 2011, 12:31
door rekcor
refo schreef:het is een parafrase van Num 22: 21
Een soort Het Boek-vertaling dus

.
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 28 feb 2011, 12:32
door eilander
refo schreef:het is een parafrase van Num 22: 21
21 Hij schouwt niet aan de ongerechtigheid in Jakob; ook ziet Hij niet aan de boosheid in Israël. De HEERE, zijn God, is met hem, en het geklank des Konings is bij hem.
Num. 23 moet het zijn.
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 28 feb 2011, 13:12
door Tom A Hawk
Dank!
Je vraagt je af waar zo'n parafrase dan vandaan komt.
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 28 feb 2011, 13:21
door refo
Dat is vaak zo met de 'Tale Kanaäns'.
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 28 feb 2011, 14:21
door Erasmiaan
Tom A Hawk schreef:Dank!
Je vraagt je af waar zo'n parafrase dan vandaan komt.
Tegenwoordig hebben we allemaal mooie zoekfuncties op onze computers, om Bijbelteksten snel op te zoeken, vroeger ging veel uit het hoofd. Scholten heeft in De Wachter Sions eens een hele lijst met deze ingesleten verkeerde 'Bijbelse' uitdrukkingen opgesomd. Ik stond er versteld van. Ik weet dat (ik meen) ds. Hage, als curator zeer stipt was in verkeerde Bijbelteksten bij studenten. Dat kregen ze elke keer te horen. En dan ging het maar om verschilletjes als "hen" of "hun".
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 28 feb 2011, 14:29
door refo
En wij ons maar druk maken over een vertaling....
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 28 feb 2011, 14:30
door Erasmiaan
refo schreef:En wij ons maar druk maken over een vertaling....
Ja, wat?!
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 28 feb 2011, 14:39
door Tiberius
refo schreef:En wij ons maar druk maken over een vertaling....
Jullie?
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 28 feb 2011, 17:16
door Mister
Tom A Hawk schreef:Dank!
Je vraagt je af waar zo'n parafrase dan vandaan komt.
Uitspraken die een eigen leven zijn gaan leiden.
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 28 feb 2011, 23:22
door hmprff
Mister schreef:Tom A Hawk schreef:Dank!
Je vraagt je af waar zo'n parafrase dan vandaan komt.
Uitspraken die een eigen leven zijn gaan leiden.
Net als het 'hoogmoed komt voor de val', terwijl er in Spreuken heel duidelijk staat: 'hoogmoed komt vóór de val'. dat is wel wat anders.
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 01 mar 2011, 10:38
door Ander
hmprff schreef:Mister schreef:Tom A Hawk schreef:Dank!
Je vraagt je af waar zo'n parafrase dan vandaan komt.
Uitspraken die een eigen leven zijn gaan leiden.
Net als het 'hoogmoed komt voor de val', terwijl er in Spreuken heel duidelijk staat: 'hoogmoed komt vóór de val'. dat is wel wat anders.
Leg eens uit?
Re: "Tale Kanaans"
Geplaatst: 18 apr 2011, 13:57
door Bloempje28
De Tale Kanaäns is naar mijns inziens gewoon taal die verzonnen is om op onze manier een betere uitdrukking te geven aan geestelijke zaken. ook versta ik het ouderwetse praten eronder met des en der. Het heeft niks met een diepere inhoud te maken en maakt de zaken voor buitenstaanders alleen maar onnodig ingewikkeld en het klinkt hopeloos achterhaald. Het klinkt gewoon heiliger ofzo in de beleving van sommigen. Het is mogelijk om gewoon Nederlands te preken zonder al die uitdrukkingen. Preken en evangeliseren moet begrijpelijk zijn. Christus preekte ook niet in de tale kanaans (alleen het woord al... brr!). Eerlijk gezegd heb ik er een hekel aan. Alsof er betere woorden zijn die we zelf hebben bedacht om uitdrukking te geven aan de geestelijke zaken. woorden die niet eens in de Bijbel voorkomen... laten we ons daar verre van houden. hou het duidelijk en simpel... dan komt de boodschap beter over lijkt me!
Ik geloof wel dat christenen onderling een soort taal kunnen spreken die een ongelovige moeilijk vindt te volgen: inhoudelijk over geloofszaken praten is voor een niet-christen soms moeilijk te volgen ook als je dit in gewoon Nederlands doet. Maar de tale kanaans heeft daar niets mee te maken!