Uitspraken of gezegden in de kerk
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
Dat is ook een mooie uitdrukking: "allen die Sion niet gram zijn."
- Niet meer zo actief -
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
Vraag de doorsnee catechisant wat die uitdrukking betekent en je krijgt een glazige blik terug.Mannetje schreef:Dat is ook een mooie uitdrukking: "allen die Sion niet gram zijn."
Gram, daar gaan er toch honderd van in een ons?
Met een jargon dat alleen door bejaarde ingewijden wordt begrepen, vervreemd je de jeugd van de kerk.
Het kietelt misschien wel, "ík snap die uitdrukking wél, dus ik ben een echte...", maar voor dat soort gekietel kun je maar beter beducht zien.
Als dit "uitspraken en gezegden in de kerk" zijn, zoals de topictitel aangeeft, dan betreft dat toch maar bepaalde kerken en kerkjes. En dan ben ik blij dat bij ons gewoon Nederlands wordt gesproken, zodat de jeugd het ook snapt.
~~Soli Deo Gloria~~
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
@Hendrikus. Volgens mij zoek je nu spijkers op laag water.
De uitdrukking 'zijn gram halen' is gewoon gangbaar Nederlands.
De uitdrukking 'zijn gram halen' is gewoon gangbaar Nederlands.
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
Enerzijds vind ik het jammer dat dit soort uitdrukkingen niet meer worden begrepen en zou je ze dus moeten blijven gebruiken. Anderzijds ben ik het met Hendrikus eens: deze ouderwetse taal is niet nodig om de boodschap van Gods Woord duidelijk te vertolken.Hendrikus schreef:Vraag de doorsnee catechisant wat die uitdrukking betekent en je krijgt een glazige blik terug.Mannetje schreef:Dat is ook een mooie uitdrukking: "allen die Sion niet gram zijn."
Gram, daar gaan er toch honderd van in een ons?
Met een jargon dat alleen door bejaarde ingewijden wordt begrepen, vervreemd je de jeugd van de kerk.
Het kietelt misschien wel, "ík snap die uitdrukking wél, dus ik ben een echte...", maar voor dat soort gekietel kun je maar beter beducht zien.
Als dit "uitspraken en gezegden in de kerk" zijn, zoals de topictitel aangeeft, dan betreft dat toch maar bepaalde kerken en kerkjes. En dan ben ik blij dat bij ons gewoon Nederlands wordt gesproken, zodat de jeugd het ook snapt.
Ik heb het al eerder aangehaald: als een predikant in zijn preek notabene de jongeren aanspreekt en daarbij zegt dat deze dag weer "schier ten einde is", dan is dit soort taalgebruik absoluut geen verrijking.
Hendrikus noemt de jeugd als argument en ik ben het daarin grotendeels eens. Maar daarnaast vind ik het ook belangrijk dat iemand die nooit in de kerk komt (of er lang geleden geweest is) niet het idee krijgt dat hier een totaal andere taal gesproken wordt. Ik zou zeggen: de boodschap van Gods Woord mag in alle scherpte klinken, daar mogen we niets van af doen om buitenstaanders erbij te halen of te houden. Maar het taalgebruik moet volstrekt helder zijn.
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
Ik vind het persoonlijk een mooie uitdrukking, maar deze interpretatie laat ik graag voor jouw rekening...Het kietelt misschien wel, "ík snap die uitdrukking wél, dus ik ben een echte...", maar voor dat soort gekietel kun je maar beter beducht zien.
Ik pleit er helemaal niet voor om hem in iedere gelegenheid te gebruiken, maar daarom vind ik het nog wel mooie taal.
- Niet meer zo actief -
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
Maar is het ook Nederlands, 'iemand gram zijn'? Staat dat ook in het groot woordenboek der Nederlandse taal? Ik ben geen deskundige, maar het lijkt me geen goed Nederlands.
Ik zie dat DIA het ook gebruikt, als ik het goed begrijp als aanduiding voor ware gelovigen plus de mensen die daar affiniteit mee hebben. Maar dan lijkt dat toch een ongepaste uitdrukking, want helemaal om de mens draaiend.
Ik zie dat DIA het ook gebruikt, als ik het goed begrijp als aanduiding voor ware gelovigen plus de mensen die daar affiniteit mee hebben. Maar dan lijkt dat toch een ongepaste uitdrukking, want helemaal om de mens draaiend.
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
De uitdrukking komt uit de Deux-Aesbijbel, Psalm 129:5 "Och dat doch moesten te schanden worden, ende te rugge keeren, alle die Zion gram zijn".
De statenvertalers vonden dat kennelijk al ouderwets.
De statenvertalers vonden dat kennelijk al ouderwets.

Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
Ik vind het wel grappig die oude woorden en gezegdes.
Dat houdt de zaak in evenwicht, als je thuis hoort: ik heb doekoe in het zakje gedaan hoor.
Al had ik een paar jaar geleden een grinnikende puber naast me, toen dominee Jesaja 40 voor las.
Hij is het, Die daar zit boven den kloot der aarde, en derzelver inwoners zijn als sprinkhanen; Hij is het, Die de hemelen uitspant als een dunnen doek, en breidt ze uit als een tent, om te bewonen;
Dominee merkte toen op dat het goed was dat in een dergelijk geval de Bijbel hertaald wordt. Dit woord heeft heden ten dage
een andere betekenis gekregen.
Dat houdt de zaak in evenwicht, als je thuis hoort: ik heb doekoe in het zakje gedaan hoor.
Al had ik een paar jaar geleden een grinnikende puber naast me, toen dominee Jesaja 40 voor las.
Hij is het, Die daar zit boven den kloot der aarde, en derzelver inwoners zijn als sprinkhanen; Hij is het, Die de hemelen uitspant als een dunnen doek, en breidt ze uit als een tent, om te bewonen;
Dominee merkte toen op dat het goed was dat in een dergelijk geval de Bijbel hertaald wordt. Dit woord heeft heden ten dage

Als er schaduw is, dan moet er ook licht zijn ~ Spurgeon
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
Tja, taal veranderd.
'Onze vaderen' spraken en schreven ook niet alles in middeleews Nederlands.
Nv merct die hier an sult le'e'sen
wat nutscepe dat hier an sal wesen
hier ne vint men no fauele no borde
No ghene truffe no faloerde
Maer vraie rime ende ware woerd
(uit de Rijmbijbel van Jacob van Maerlant)
'Onze vaderen' spraken en schreven ook niet alles in middeleews Nederlands.
Nv merct die hier an sult le'e'sen
wat nutscepe dat hier an sal wesen
hier ne vint men no fauele no borde
No ghene truffe no faloerde
Maer vraie rime ende ware woerd
(uit de Rijmbijbel van Jacob van Maerlant)
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
In het Openluchtmuseum vind ik het allemaal prachtig, laten we vooral zuinig zijn op ons cultureel erfgoed en zo.Tiberius schreef:De uitdrukking komt uit de Deux-Aesbijbel, Psalm 129:5 "Och dat doch moesten te schanden worden, ende te rugge keeren, alle die Zion gram zijn".
De statenvertalers vonden dat kennelijk al ouderwets.
Maar het Woord wordt niet verkondigd bij wijze van cultureel erfgoed. Het Woord moet ráák zijn. We lazen gisteren aan tafel nog de zendingsopdracht uit Matth. 28. Geloof maar dat die apostelen er niet op uit zijn getrokken met allerlei antieke uitdrukkingen die alleen maar door ingewijden zouden worden verstaan. Dus: in de kerk, in de werkplaats van de Geest, alsjeblieft geen folklore met antieke taal, geen jargon voor de incrowd, maar helder en verstaanbaar Nederlands!
~~Soli Deo Gloria~~
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
Succes 
Volgens mij is het onmogelijk om incrowdjargon (zeg, gebruik begrijpelijke taal!) te vermijden in het overbrengen van de Bijbelse boodschap.

Volgens mij is het onmogelijk om incrowdjargon (zeg, gebruik begrijpelijke taal!) te vermijden in het overbrengen van de Bijbelse boodschap.
- Niet meer zo actief -
- Johann Gottfried Walther
- Berichten: 5236
- Lid geworden op: 05 feb 2008, 15:49
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
Mee eens, helder taalgebruik, maar de scherpte laten staan, en ook niet onnodig populair/modern gaan doen.eilander schreef:Enerzijds vind ik het jammer dat dit soort uitdrukkingen niet meer worden begrepen en zou je ze dus moeten blijven gebruiken. Anderzijds ben ik het met Hendrikus eens: deze ouderwetse taal is niet nodig om de boodschap van Gods Woord duidelijk te vertolken.Hendrikus schreef:Vraag de doorsnee catechisant wat die uitdrukking betekent en je krijgt een glazige blik terug.Mannetje schreef:Dat is ook een mooie uitdrukking: "allen die Sion niet gram zijn."
Gram, daar gaan er toch honderd van in een ons?
Met een jargon dat alleen door bejaarde ingewijden wordt begrepen, vervreemd je de jeugd van de kerk.
Het kietelt misschien wel, "ík snap die uitdrukking wél, dus ik ben een echte...", maar voor dat soort gekietel kun je maar beter beducht zien.
Als dit "uitspraken en gezegden in de kerk" zijn, zoals de topictitel aangeeft, dan betreft dat toch maar bepaalde kerken en kerkjes. En dan ben ik blij dat bij ons gewoon Nederlands wordt gesproken, zodat de jeugd het ook snapt.
Ik heb het al eerder aangehaald: als een predikant in zijn preek notabene de jongeren aanspreekt en daarbij zegt dat deze dag weer "schier ten einde is", dan is dit soort taalgebruik absoluut geen verrijking.
Hendrikus noemt de jeugd als argument en ik ben het daarin grotendeels eens. Maar daarnaast vind ik het ook belangrijk dat iemand die nooit in de kerk komt (of er lang geleden geweest is) niet het idee krijgt dat hier een totaal andere taal gesproken wordt. Ik zou zeggen: de boodschap van Gods Woord mag in alle scherpte klinken, daar mogen we niets van af doen om buitenstaanders erbij te halen of te houden. Maar het taalgebruik moet volstrekt helder zijn.
"Zie, de Heere is gekomen met Zijn vele duizenden heiligen, om gericht te houden tegen allen, en te straffen alle goddelozen onder hen, vanwege al hun goddeloze werken, die zij goddelooslijk gedaan hebben, en vanwege alle harde woorden, die de goddeloze zondaars tegen Hem gesproken hebben"
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
Ik denk dat H. er meer behagen in schept verouderde taal te becommentariëren,Zeemeeuw schreef:@Hendrikus. Volgens mij zoek je nu spijkers op laag water.
De uitdrukking 'zijn gram halen' is gewoon gangbaar Nederlands.
meerder dan er inhoudelijk op in te gaan.
Ik vraag u: Merkt er aandachtlijk op, dat kan soms ergerlijk zijn, mocht ge last
hebben een lichtgeraakt zenuwgestel en nog weinig tegenkanting in uw leven kennen,
zodat ge daarin niet een weinig in gehard gewend zijt geraakt.
PS Dit is goed te vertalen, mocht het u onbegrijpelijk zijn. Mail min in dit geval.
© -DIA- 33.950 || ©Dianthus »since 03.10.2008«
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
Toch komt 'de tralies van het Woord' op mij heel raar over. Ik ken de uitdrukking verder ook niet, maar tralies is toch iets wat iets of iemand opsluit? Het Woord sluit toch niet op?
Re: Uitspraken of gezegden in de kerk
Dat hoeft niet. Als je geen glas is een raam hebt zitten, zou ik er ook tralies in maken om het geboefte buiten te houden.
Kijk ik dan door die tralies, dan is je zicht niet optimaal, maar je kunt wel dingen zien.
Kijk ik dan door die tralies, dan is je zicht niet optimaal, maar je kunt wel dingen zien.
- Niet meer zo actief -