memento schreef:Wanneer je de verschillen beziet, zijn het geen wereldschokkende verschillen, maar detailverschillen.
Dat is nog maar de vraag. In het boekje wat de GBS uitgegeven heeft, staan tal van voorbeelden, waar kennelijk uitgegaan wordt van andere theologische standpunten. Of het bewust gedaan is of niet, kan je over twisten, maar feit is wel dat er onnodige afstand genomen is tot de statenvertaling; zodanig zelfs dat de naam al misleidend.
memento schreef:Wanneer je daar de King James naast legt, zie je dat die ook vele verschillen met de SV heeft.
Niet wat theologische en vertaalkundige uitgangspunten betreft. Vanuit deze zelfde uitgangspunten kan je tot een andere vertaling komen, soms zelfs grote verschillen (zie bijvoorbeeld Joel 2 : 23).
Verder was de KJV de eerste, betrouwbare volledige vertaling in de Engelse taal.
memento schreef:Wie dus niet denkt in zwart-wit, waarbij elke afwijking van de SV als "fout" wordt beschouwd, zal de verschillen genuanceerd moeten wegen, en dus ook uitkomen op een genuanceerd oordeel.
Wanneer je spreekt van een
herziene statenvertaling, zal je inderdaad elke afwijking van de afwijking moeten beargumenteren. Anders moet je het een nieuwe vertaling noemen.
memento schreef:Wie slechts spreekt in "goed" of "fout" (of dat nu voor of tegen de HSV is), doet de grondtekst geen recht.
Daar geldt hetzelfde voor: het is ieders goed recht om een nieuwe vertaling te maken.