Nu had voor mij de uitdrukking 'tent der samenkomst' altijd iets in zich van 'daar komt het volk samen', zoiets als in de kerk. Maar als ik het goed begrepen heb, gaat het daar niet om, maar om de 'samenkomst' van God en mensen, de ontmoeting tussen God en mensen dus.
In dat geval is de vertaling van de HSV beter, en zet de SV je in feite op het verkeerde been. Maar misschien zie ik iets over het hoofd.
