Pagina 3 van 8
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 23 aug 2014, 13:38
door Martijn
Wat is de meerwaarde van weer een aantal artikelen over SV-HSV?
Na de verschijning van de HSV heeft er een artikelenserie in de Saambinder gestaan. GBS heeft hierover een brochure uitgegeven.
Nu dan in de Saambinder een serie op inhoudelijk niveau. We weten toch al wat het standpunt van de Gereformeerde Gemeenten is.
Ik heb zover ik weet nog geen artikel gezien waarin wordt aangegeven dat HSV duidelijker is in een bepaald gedeelte dan SV.
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 23 aug 2014, 15:22
door Luther
Martijn schreef:Ik heb zover ik weet nog geen artikel gezien waarin wordt aangegeven dat HSV duidelijker is in een bepaald gedeelte dan SV.
De HSV is ook helemaal niet duidelijker. En overal waar het duidelijker lijkt, is er een vertaalfout gemaakt, of vrij vertaald. En overal waar het wel duidelijker is, en het ook volgens de grondtekst schijnt te kunnen, is het toch onbetrouwbaar. Waarom? Gewoon omdat dat zo is.
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 23 aug 2014, 15:35
door Refiosi
wat een nivo weer.
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 23 aug 2014, 16:09
door ZWP
Refiosi schreef:wat een nivo weer.
niveau dan hè...
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 23 aug 2014, 16:24
door Orchidee
Luther schreef:
De HSV is ook helemaal niet duidelijker. En overal waar het duidelijker lijkt, is er een vertaalfout gemaakt, of vrij vertaald. En overal waar het wel duidelijker is, en het ook volgens de grondtekst schijnt te kunnen, is het toch onbetrouwbaar. Waarom? Gewoon omdat dat zo is.
Tjonge, wat een arrogantie!
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 23 aug 2014, 16:29
door ZWP
Orchidee schreef:Luther schreef:
De HSV is ook helemaal niet duidelijker. En overal waar het duidelijker lijkt, is er een vertaalfout gemaakt, of vrij vertaald. En overal waar het wel duidelijker is, en het ook volgens de grondtekst schijnt te kunnen, is het toch onbetrouwbaar. Waarom? Gewoon omdat dat zo is.
Tjonge, wat een arrogantie!
Het lijkt me niet dat dit Luther's standpunt is, meer een karikatuur van tegenstanders van de HSV.
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 23 aug 2014, 16:35
door huisman
ZWP schreef:Orchidee schreef:Luther schreef:
De HSV is ook helemaal niet duidelijker. En overal waar het duidelijker lijkt, is er een vertaalfout gemaakt, of vrij vertaald. En overal waar het wel duidelijker is, en het ook volgens de grondtekst schijnt te kunnen, is het toch onbetrouwbaar. Waarom? Gewoon omdat dat zo is.
Tjonge, wat een arrogantie!
Het lijkt me niet dat dit Luther's standpunt is, meer een karikatuur van tegenstanders van de HSV.
Ik denk dat Luther met deze post in zijn eigen voet geschoten heeft.
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 23 aug 2014, 16:55
door Cremar
ZWP schreef:Orchidee schreef:Luther schreef:
De HSV is ook helemaal niet duidelijker. En overal waar het duidelijker lijkt, is er een vertaalfout gemaakt, of vrij vertaald. En overal waar het wel duidelijker is, en het ook volgens de grondtekst schijnt te kunnen, is het toch onbetrouwbaar. Waarom? Gewoon omdat dat zo is.
Tjonge, wat een arrogantie!
Het lijkt me niet dat dit Luther's standpunt is, meer een karikatuur van tegenstanders van de HSV.
Ja dat dacht ik ook.
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 23 aug 2014, 22:05
door Luther
huisman schreef:Ik denk dat Luther met deze post in zijn eigen voet geschoten heeft.
Ik word deze discussie inderdaad een beetje moe. Of ik daarmee in m'n voet schiet, weet ik niet.
Ja, er zijn verbeteringen mogelijk in de HSV.
Ja, sommige onderdelen zijn te zwak vertaald, of anderszins.
Ja, de SV is een zeer betrouwbare en getrouwe, letterlijke overzetting van de grondtekst.
Ja, er zijn verbeteringen mogelijk in de SV.
Ja, sommige onderdelen zijn zwak vertaald, of anderszins.
En voorts werkt de Heere door beide vertalingen en is het in beide gevallen Zijn Woord.
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 23 aug 2014, 22:17
door Martijn
Luther schreef:huisman schreef:Ik denk dat Luther met deze post in zijn eigen voet geschoten heeft.
Ik word deze discussie inderdaad een beetje moe. Of ik daarmee in m'n voet schiet, weet ik niet.
Ja, er zijn verbeteringen mogelijk in de HSV.
Ja, sommige onderdelen zijn te zwak vertaald, of anderszins.
Ja, de SV is een zeer betrouwbare en getrouwe, letterlijke overzetting van de grondtekst.
Ja, er zijn verbeteringen mogelijk in de SV.
Ja, sommige onderdelen zijn zwak vertaald, of anderszins.
En voorts werkt de Heere door beide vertalingen en is het in beide gevallen Zijn Woord.
Helemaal mee eens.
Daarom vroeg ik me af wat de meerwaarde is van deze serie artikelen.
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 23 aug 2014, 22:48
door refo
Martijn schreef:Luther schreef:huisman schreef:Ik denk dat Luther met deze post in zijn eigen voet geschoten heeft.
Ik word deze discussie inderdaad een beetje moe. Of ik daarmee in m'n voet schiet, weet ik niet.
Ja, er zijn verbeteringen mogelijk in de HSV.
Ja, sommige onderdelen zijn te zwak vertaald, of anderszins.
Ja, de SV is een zeer betrouwbare en getrouwe, letterlijke overzetting van de grondtekst.
Ja, er zijn verbeteringen mogelijk in de SV.
Ja, sommige onderdelen zijn zwak vertaald, of anderszins.
En voorts werkt de Heere door beide vertalingen en is het in beide gevallen Zijn Woord.
Helemaal mee eens.
Daarom vroeg ik me af wat de meerwaarde is van deze serie artikelen.
Het veiligstellen van de voorraad statenbijbels van de GBS.
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 23 aug 2014, 23:35
door pierre27
ZWP schreef:Orchidee schreef:Luther schreef:
De HSV is ook helemaal niet duidelijker. En overal waar het duidelijker lijkt, is er een vertaalfout gemaakt, of vrij vertaald. En overal waar het wel duidelijker is, en het ook volgens de grondtekst schijnt te kunnen, is het toch onbetrouwbaar. Waarom? Gewoon omdat dat zo is.
Tjonge, wat een arrogantie!
Het lijkt me niet dat dit Luther's standpunt is, meer een karikatuur van tegenstanders van de HSV.
Des te triester. Ga in op de in mijn ogen zinvolle verklaringen van Ds Sonnevelt en/of kap met dit dubbelzinnige gemekker.
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 23 aug 2014, 23:55
door Luther
pierre27 schreef:Des te triester. Ga in op de in mijn ogen zinvolle verklaringen van Ds Sonnevelt en/of kap met dit dubbelzinnige gemekker.
Ik beweer nergens dat die opmerkingen niet zinvol zijn. De meeste zijn echter relatief; bovendien is het lezen van de HSV toch echt niet meer tegen te houden. Ga er dan liever verstandig mee om en laat gewoon zien waar de SV de voorkeur verdient, en waar de HSV.
Ik luisterde deze week drie preken uit het kerkverband van ds. Sonnevelt. Drie keer hoorde ik o.a. dit: Gemeente, in vers ... lezen we....; om het eenvoudig te zeggen, eigenlijk staat er ...
En wat er dan als laatste werd genoemd, was in alle drie de gevallen de HSV-tekst...
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 25 aug 2014, 19:31
door Zonderling
Luther schreef:Ik luisterde deze week drie preken uit het kerkverband van ds. Sonnevelt. Drie keer hoorde ik o.a. dit: Gemeente, in vers ... lezen we....; om het eenvoudig te zeggen, eigenlijk staat er ... En wat er dan als laatste werd genoemd, was in alle drie de gevallen de HSV-tekst...
Als je geen concrete voorbeelden geeft (en ik betwijfel eerlijk gezegd of Luther deze drie voorbeelden noemen kan), zijn zulke argumenten heel weinig waard. Ook ik erger mij aan het lage niveau van de scribenten alhier.
Om zelf dan maar eens met een voorbeeld te komen, Psalm 147:10. Kan iemand uitleggen waarom in de HSV het woord 'benen' gewijzigd is in 'spierkracht'? Is het gebruikte beeld in de tekst werkelijk zo moeilijk? - dat kan ik mij namelijk niet voorstellen. Dit nog los van de vraag of 'spierkracht' wel compleet uitdrukt wat hier de bedoeling is.
Re: Voorpublicatie HSV studiebijbel
Geplaatst: 25 aug 2014, 20:05
door -DIA-
Zonderling schreef:Luther schreef:Ik luisterde deze week drie preken uit het kerkverband van ds. Sonnevelt. Drie keer hoorde ik o.a. dit: Gemeente, in vers ... lezen we....; om het eenvoudig te zeggen, eigenlijk staat er ... En wat er dan als laatste werd genoemd, was in alle drie de gevallen de HSV-tekst...
Als je geen concrete voorbeelden geeft (en ik betwijfel eerlijk gezegd of Luther deze drie voorbeelden noemen kan), zijn zulke argumenten heel weinig waard. Ook ik erger mij aan het lage niveau van de scribenten alhier.
Om zelf dan maar eens met een voorbeeld te komen, Psalm 147:10. Kan iemand uitleggen waarom in de HSV het woord 'benen' gewijzigd is in 'spierkracht'? Is het gebruikte beeld in de tekst werkelijk zo moeilijk? - dat kan ik mij namelijk niet voorstellen. Dit nog los van de vraag of 'spierkracht' wel compleet uitdrukt wat hier de bedoeling is.
Sorry, maar door velerlei omstandigheden, buiten mij om, heb ik niet meer kunnen halen dan een getuigschrift
van de lagere school.
Ik heb later nog een schriftelijke cursus Mavo gedaan, maar geen examen en dus geen diploma. Ik mis werkelijk wel eens
een goede opleiding. Vooral in discussies moet ik het snel laten voor wat het is. Een milde vorm van autisme speelt
weliswaar ook wel mee, maar dat heeft verder nooit invloed gehad om niet te kunnen leren.