Pagina 20 van 75

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 02 jan 2010, 10:54
door Ronnie
Nog een klein jaar. Dan is het Woord van God weer beschikbaar in onze eigen taal, in een betrouwbare vertaling. Een vertaling waarmee ik de wereld in kan. Een vertaling die ook mensen van allochtone afkomst begrijpen. De Staten Vertaling in een herziene uitvoering weermee we onze jongeren kunnen vasthouden i.p.v. ze het gevoel geven dat de Bijbel en God iets van vroeger zijn. Ik zie er vol verwachting naar uit. Halleluja!

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 02 jan 2010, 10:58
door freek
Ronnie schreef:Nog een klein jaar. Dan is het Woord van God weer beschikbaar in onze eigen taal, in een betrouwbare vertaling. Een vertaling waarmee ik de wereld in kan. Een vertaling die ook mensen van allochtone afkomst begrijpen. De Staten Vertaling in een herziene uitvoering weermee we onze jongeren kunnen vasthouden i.p.v. ze het gevoel geven dat de Bijbel en God iets van vroeger zijn. Ik zie er vol verwachting naar uit. Halleluja!
Sorry hoor, een beetje overtrokken deze reactie. Alsof we de bijbel nu alleen maar in het papiamento beschikbaar hebben. En alsof met de HSV de bijbel meteen zo klaar als een klontje is voor allochtonen en jongeren. Soms krijg ik de indruk dat beide zijden (voor- en tegenstanders HSV) de standpunten steeds sterker profileren en (over)accentueren.
Doe alsjeblieft een beetje nuchter.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 02 jan 2010, 11:03
door Terri
Ronnie schreef:Nog een klein jaar. Dan is het Woord van God weer beschikbaar in onze eigen taal, in een betrouwbare vertaling. Een vertaling waarmee ik de wereld in kan. Een vertaling die ook mensen van allochtone afkomst begrijpen. De Staten Vertaling in een herziene uitvoering weermee we onze jongeren kunnen vasthouden i.p.v. ze het gevoel geven dat de Bijbel en God iets van vroeger zijn. Ik zie er vol verwachting naar uit. Halleluja!
Fijn dat je zo enthousiast reageert.
Wel denk ik dat je moet incalculeren dat er nu geen is-teken komt te staan.
Zo van ; duidelijker nederlands=opwekking. :)

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 02 jan 2010, 11:04
door Fjodor
freek schreef:
Ronnie schreef:Nog een klein jaar. Dan is het Woord van God weer beschikbaar in onze eigen taal, in een betrouwbare vertaling. Een vertaling waarmee ik de wereld in kan. Een vertaling die ook mensen van allochtone afkomst begrijpen. De Staten Vertaling in een herziene uitvoering weermee we onze jongeren kunnen vasthouden i.p.v. ze het gevoel geven dat de Bijbel en God iets van vroeger zijn. Ik zie er vol verwachting naar uit. Halleluja!
Sorry hoor, een beetje overtrokken deze reactie. Alsof we de bijbel nu alleen maar in het papiamento beschikbaar hebben. En alsof met de HSV de bijbel meteen zo klaar als een klontje is voor allochtonen en jongeren. Soms krijg ik de indruk dat beide zijden (voor- en tegenstanders HSV) de standpunten steeds sterker profileren en (over)accentueren.
Doe alsjeblieft een beetje nuchter.
Ja, het is wel een uitgelaten reactie van Ronnie. Maar toch zit ik wel een beetje op dezelfde lijn.. Ik ga niet graag met niet christenen uit de SV of NBG '51 lezen.. Al die naamvallen.. De NBV wil ik niet lezen want die vind ik niet betrouwbaar. En de rest is zo ongeveer parafrase. Wat moeten ik dan?
In de HSV zijn (onder andere) die naamvallen eruit, dus dat kan je met een niet-christen gerust lezen zonder dat hij/zij meteen voor zichzelf stigmatiseert en zijn vooroordeel over die verouderde christenen bevestigt. En volgens mij is het betrouwbaar genoeg.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 02 jan 2010, 15:41
door Tiberius
Ronnie schreef:Nog een klein jaar. Dan is het Woord van God weer beschikbaar in onze eigen taal, in een betrouwbare vertaling. Een vertaling waarmee ik de wereld in kan. Een vertaling die ook mensen van allochtone afkomst begrijpen. De Staten Vertaling in een herziene uitvoering weermee we onze jongeren kunnen vasthouden i.p.v. ze het gevoel geven dat de Bijbel en God iets van vroeger zijn. Ik zie er vol verwachting naar uit. Halleluja!
Heb ik iets gemist soms?

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 02 jan 2010, 20:50
door Upquark
Dit jaar komt de HSV uit, dat is waar Ronnie op doelt. En ik ben het met hem eens: eindelijk een leesbare, betrouwbare vertaling. Een zegen voor iemand die niet bij Gods Woord is opgevoed!

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 02 jan 2010, 20:54
door wim
Upquark schreef:Dit jaar komt de HSV uit, dat is waar Ronnie op doelt. En ik ben het met hem eens: eindelijk een leesbare, betrouwbare vertaling. Een zegen voor iemand die niet bij Gods Woord is opgevoed!
Tiberius mist wel meer dingen. Zelfs zijn cynisme mist doel.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 02 jan 2010, 20:56
door Auto
Upquark schreef:Dit jaar komt de HSV uit, dat is waar Ronnie op doelt. En ik ben het met hem eens: eindelijk een leesbare, betrouwbare vertaling. Een zegen voor iemand die niet bij Gods Woord is opgevoed!
Ik zet hier ook maar de reactie neer van Freek die ook op deze posting van toepassing is.
freek schreef:Sorry hoor, een beetje overtrokken deze reactie. Alsof we de bijbel nu alleen maar in het papiamento beschikbaar hebben. En alsof met de HSV de bijbel meteen zo klaar als een klontje is voor allochtonen en jongeren. Soms krijg ik de indruk dat beide zijden (voor- en tegenstanders HSV) de standpunten steeds sterker profileren en (over)accentueren.
Doe alsjeblieft een beetje nuchter.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 02 jan 2010, 23:46
door Upquark
Prima, je mag er anders over denken. Mijn enthousiasme wordt er echter niet minder om. :)

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 04 jan 2010, 00:30
door pierre27
De HSV is jaren te laat aan de gang gegaan als ik de laatste reacties serieus neem.
Ik wens de huidige/toekomstige lezers van de complete HSV veel plezier toe, ik hoop nog in lengte van dagen voor mezelf en met mijn studenten de oude vertrouwde en altijd begeerde vertaling te blijven lezen.Misschien een beetje overtrokken deze reactie maar een beetje tegenwicht kan geen kwaad in dit topic. :huhu

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 04 jan 2010, 01:50
door vlinder
freek schreef:
Ronnie schreef:Nog een klein jaar. Dan is het Woord van God weer beschikbaar in onze eigen taal, in een betrouwbare vertaling. Een vertaling waarmee ik de wereld in kan. Een vertaling die ook mensen van allochtone afkomst begrijpen. De Staten Vertaling in een herziene uitvoering weermee we onze jongeren kunnen vasthouden i.p.v. ze het gevoel geven dat de Bijbel en God iets van vroeger zijn. Ik zie er vol verwachting naar uit. Halleluja!
Sorry hoor, een beetje overtrokken deze reactie. Alsof we de bijbel nu alleen maar in het papiamento beschikbaar hebben.
:haha :haha

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 04 jan 2010, 08:36
door Tiberius
wim schreef:
Upquark schreef:Dit jaar komt de HSV uit, dat is waar Ronnie op doelt. En ik ben het met hem eens: eindelijk een leesbare, betrouwbare vertaling. Een zegen voor iemand die niet bij Gods Woord is opgevoed!
Tiberius mist wel meer dingen. Zelfs zijn cynisme mist doel.
Dat heet accommodatie: ik sloot aan bij de cynische post van Ronnie.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 04 jan 2010, 10:03
door Marnix
Was die cynisch dan? Ik vraag het me sterk af. En ja, we moeten een beetje nuchter blijven, goed gezegd Freek. Maar ik denk dat de verschillende "groepen" die andere doelgroepen ook wel eens uit het oog verliezen... Dat er veel wordt gekeken naar "wat heb ik er aan, is het voor mij nodig of begrijp ik de SV nog prima" maar ondertussen vergeten dat er ook velen zijn die met een andere taal opgroeien, die niet met de SV worden opgevoed... of wel maar die taal niet normaal zijn gaan vinden. Enzovoorts. Wel goed daarin verder de kijken dan onze doorgewinterde reformatorische neus lang is :)

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 04 jan 2010, 10:25
door Tiberius
Marnix schreef:Was die cynisch dan?
Dat moet haast wel. :)
Hij heeft het over een betrouwbare en leesbare vertaling. En dat in een topic, waarin juist heel veel voorbeelden van onbetrouwbare vertaling zijn gegeven en slechts één voorbeeld waarin deze leesbaarder zou zijn.

Re: Herziene Statenvertaling nadert eindfase

Geplaatst: 04 jan 2010, 10:38
door ZWP
Tiberius schreef: Hij heeft het over een betrouwbare en leesbare vertaling. En dat in een topic, waarin juist heel veel voorbeelden van onbetrouwbare vertaling zijn gegeven en slechts één voorbeeld waarin deze leesbaarder zou zijn.
Van cynisch ben je overgegaan op grappig? ;)
Of is dit zo’n reactie ‘om het evenwicht te bewaren’, even naar de andere kant leunen, zeg maar?

We kunnen het er toch wel over eens zijn dat in vrijwel alle gevallen de HSV leesbaarder is en qua betrouwbaarheid op de schaal van bijvoorbeeld Het Boek – NBV – NBG – SV de HSV behoorlijks rechts uitvalt?