Pagina 17 van 27
Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 17 dec 2012, 14:08
door Hendrikus
-DIA- schreef:Hendrikus schreef:-DIA- schreef:
Bij wie liggen de auteursrechten van SV dan?
De heren statenvertalers zijn al iets langer dan 50 jaar geleden overleden, en daarmee is de SV rechtenvrij.
Maar liggen de auteursrechten van een VERTALING bij de VERTALERERS of bij de auteur zelf?
PS ik heb ook predikanten die de Nieuwe Vertaling van 1951 gebruikten nooit de bron horen noemen als ze uit de Bijbel citeerden.

Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 17 dec 2012, 17:37
door -DIA-
Hendrikus schreef:-DIA- schreef:Hendrikus schreef:-DIA- schreef:
Bij wie liggen de auteursrechten van SV dan?
De heren statenvertalers zijn al iets langer dan 50 jaar geleden overleden, en daarmee is de SV rechtenvrij.
Maar liggen de auteursrechten van een VERTALING bij de VERTALERERS of bij de auteur zelf?
PS ik heb ook predikanten die de Nieuwe Vertaling van 1951 gebruikten nooit de bron horen noemen als ze uit de Bijbel citeerden.

Zo'n blauw hoofdje zegt me niets, het geeft me geen antwoord op mijn vraag.
Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 17 dec 2012, 21:47
door Hendrikus
-DIA- schreef:
Zo'n blauw hoofdje zegt me niets, het geeft me geen antwoord op mijn vraag.
Ga even wat Googelen op auteursrecht.
Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 17 dec 2012, 21:55
door Simon
Hendrikus schreef:-DIA- schreef:
Zo'n blauw hoofdje zegt me niets, het geeft me geen antwoord op mijn vraag.
Ga even wat Googelen op auteursrecht.
Ik denk dat Dia bedoelt; bij vertalen schrijf je dezelfde informatie over in een andere taal,(zou je daar auteursrechten voor moeten respecteren) en daarnaast, de Auteur is geen mens, maar God.
Maar ik kan het mis hebben.
Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 17 dec 2012, 23:18
door -DIA-
Simon schreef:Hendrikus schreef:-DIA- schreef:
Zo'n blauw hoofdje zegt me niets, het geeft me geen antwoord op mijn vraag.
Ga even wat Googelen op auteursrecht.
Ik denk dat Dia bedoelt; bij vertalen schrijf je dezelfde informatie over in een andere taal,(zou je daar auteursrechten voor moeten respecteren) en daarnaast, de Auteur is geen mens, maar God.
Maar ik kan het mis hebben.
Juist dat bedoel ik!
Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 17 dec 2012, 23:45
door Hendrikus
Simon schreef:Hendrikus schreef:-DIA- schreef:
Zo'n blauw hoofdje zegt me niets, het geeft me geen antwoord op mijn vraag.
Ga even wat Googelen op auteursrecht.
Ik denk dat Dia bedoelt; bij vertalen schrijf je dezelfde informatie over in een andere taal,(zou je daar auteursrechten voor moeten respecteren) en daarnaast, de Auteur is geen mens, maar God.
Maar ik kan het mis hebben.
Tja, je kunt wel wat vinden, je kunt wel wat bedoelen, maar daar koopt de wetgever niks voor.
Op het moment dat je van iets een vertaling maakt, gaat het auteursrecht spelen, of DIA dat nou leuk vindt of niet.
En daarom is de tekst van elke recente Bijbelvertaling dus auteursrechtelijk beschermd. Leuker kunnen we het niet maken.
Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 18 dec 2012, 00:02
door -DIA-
Hendrikus schreef:Simon schreef:Hendrikus schreef:-DIA- schreef:
Zo'n blauw hoofdje zegt me niets, het geeft me geen antwoord op mijn vraag.
Ga even wat Googelen op auteursrecht.
Ik denk dat Dia bedoelt; bij vertalen schrijf je dezelfde informatie over in een andere taal,(zou je daar auteursrechten voor moeten respecteren) en daarnaast, de Auteur is geen mens, maar God.
Maar ik kan het mis hebben.
Tja, je kunt wel wat vinden, je kunt wel wat bedoelen, maar daar koopt de wetgever niks voor.
Op het moment dat je van iets een vertaling maakt, gaat het auteursrecht spelen, of DIA dat nou leuk vindt of niet.
En daarom is de tekst van elke recente Bijbelvertaling dus auteursrechtelijk beschermd. Leuker kunnen we het niet maken.
Maar als je de SV citeert mag dat altijd zonder bronvermelding?
Ik geloof niet dat het Woord van God gebonden is aan menselijke auteursrechten.
Of het zijn mensen die het om het geld te doen is. Lijkt me...
Als de Goddelijke odracht gegeven wordt: Predkilt het Evangelie aan alle creaturen.
zouden dan de Predikers en Evangelisten aan auteursrechten van de vertalters denken?
Maak dat de kat wijs; anders is het niet anders als een Baäldienst!
Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 18 dec 2012, 00:12
door Hendrikus
-DIA- schreef:
Maar als je de SV citeert mag dat altijd zonder bronvermelding?
Ik geloof niet dat het Woord van God gebonden is aan menselijke auteursrechten.
Of het zijn mensen die het om het geld te doen is. Lijkt me...
Als de Goddelijke odracht gegeven wordt: Predkilt het Evangelie aan alle creaturen.
zouden dan de Predikers en Evangelisten aan auteursrechten van de veretalters denken?
Maak dat de kat wijs; anders is het niet anders als een Baäldienst!
Auteursrecht vervalt na 70 jaar. De tekst van de SV is dus niet meer auteursrechtelijk beschermd. Er kan nog wel auteursrecht rusten op de beelddrager: de uitgever heeft er immers tijd en moeite in gestoken om het er te laten uitzien zoals het eruit ziet.
Een arbeider is zijn loon waardig. Iemand die de Bijbel vertaalt, moet ook leven. Het is daarom niet meer dan terecht dat er auteursrecht rust op een Bijbelvertaling. Je lelijke suggestieve opmerkingen dat het die mensen om het geld te doen is, werp ik verre van me. Overigens mag je je eigen teksten nog wel eens nakijken voordat je op "bevestig" drukt.

Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 18 dec 2012, 00:16
door -DIA-
Hendrikus schreef:-DIA- schreef:
Maar als je de SV citeert mag dat altijd zonder bronvermelding?
Ik geloof niet dat het Woord van God gebonden is aan menselijke auteursrechten.
Of het zijn mensen die het om het geld te doen is. Lijkt me...
Als de Goddelijke odracht gegeven wordt: Predkilt het Evangelie aan alle creaturen.
zouden dan de Predikers en Evangelisten aan auteursrechten van de veretalters denken?
Maak dat de kat wijs; anders is het niet anders als een Baäldienst!
Auteursrecht vervalt na 70 jaar. De tekst van de SV is dus niet meer auteursrechtelijk beschermd. Er kan nog wel auteursrecht rusten op de beelddrager: de uitgever heeft er immers tijd en moeite in gestoken om het er te laten uitzien zoals het eruit ziet.
Een arbeider is zijn loon waardig. Iemand die de Bijbel vertaalt, moet ook leven. Het is daarom niet meer dan terecht dat er auteursrecht rust op een Bijbelvertaling. Je lelijke suggestieve opmerkingen dat het die mensen om het geld te doen is, werp ik verre van me. Overigens mag je je eigen teksten nog wel eens nakijken voordat je op "bevestig" drukt.

Dus in elke HSV bijbel staar een Copyright teken,
en
NIETS UIT DEZE UITGAVE MAG... etc.
Ik vind dit echt onpasselijk!!
Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 18 dec 2012, 00:28
door Hendrikus
-DIA- schreef:Hendrikus schreef:-DIA- schreef:
Maar als je de SV citeert mag dat altijd zonder bronvermelding?
Ik geloof niet dat het Woord van God gebonden is aan menselijke auteursrechten.
Of het zijn mensen die het om het geld te doen is. Lijkt me...
Als de Goddelijke odracht gegeven wordt: Predkilt het Evangelie aan alle creaturen.
zouden dan de Predikers en Evangelisten aan auteursrechten van de veretalters denken?
Maak dat de kat wijs; anders is het niet anders als een Baäldienst!
Auteursrecht vervalt na 70 jaar. De tekst van de SV is dus niet meer auteursrechtelijk beschermd. Er kan nog wel auteursrecht rusten op de beelddrager: de uitgever heeft er immers tijd en moeite in gestoken om het er te laten uitzien zoals het eruit ziet.
Een arbeider is zijn loon waardig. Iemand die de Bijbel vertaalt, moet ook leven. Het is daarom niet meer dan terecht dat er auteursrecht rust op een Bijbelvertaling. Je lelijke suggestieve opmerkingen dat het die mensen om het geld te doen is, werp ik verre van me. Overigens mag je je eigen teksten nog wel eens nakijken voordat je op "bevestig" drukt.

Dus in elke HSV bijbel staar een Copyright teken,
en
NIETS UIT DEZE UITGAVE MAG... etc.
Ik vind dit echt onpasselijk!!
Nee, dat staat er niet. Maar ook al had het er wel gestaan: dat kun jij wel onpasselijk vinden, maar daar hebben we niks aan. Dus bespaar ons je hoofdletters van size 200 alsjeblieft.
Wat er staat is dit:
De tekst van de Bijbel in de Herziene Statenvertaling mag zonder voorafgaande toestemming van de rechthebbenden vrijelijk worden geciteerd en/of gedrukt tot een maximum van 50 verzen, mits het aantal geciteerde woorden niet meer bedraagt dan 50% van een Bijbelboek en/of dan 30% van de tekst waarin ze worden geciteerd.
Dat is gewoon conform de wet.
Dus als jij daar onpasselijk van wilt worden: ga gerust je gang.
Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 18 dec 2012, 00:30
door -DIA-
Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 18 dec 2012, 00:57
door -DIA-
Hendrikus schreef:-DIA- schreef:Hendrikus schreef:-DIA- schreef:
Maar als je de SV citeert mag dat altijd zonder bronvermelding?
Ik geloof niet dat het Woord van God gebonden is aan menselijke auteursrechten.
Of het zijn mensen die het om het geld te doen is. Lijkt me...
Als de Goddelijke odracht gegeven wordt: Predkilt het Evangelie aan alle creaturen.
zouden dan de Predikers en Evangelisten aan auteursrechten van de veretalters denken?
Maak dat de kat wijs; anders is het niet anders als een Baäldienst!
Auteursrecht vervalt na 70 jaar. De tekst van de SV is dus niet meer auteursrechtelijk beschermd. Er kan nog wel auteursrecht rusten op de beelddrager: de uitgever heeft er immers tijd en moeite in gestoken om het er te laten uitzien zoals het eruit ziet.
Een arbeider is zijn loon waardig. Iemand die de Bijbel vertaalt, moet ook leven. Het is daarom niet meer dan terecht dat er auteursrecht rust op een Bijbelvertaling. Je lelijke suggestieve opmerkingen dat het die mensen om het geld te doen is, werp ik verre van me. Overigens mag je je eigen teksten nog wel eens nakijken voordat je op "bevestig" drukt.

Dus in elke HSV bijbel staar een Copyright teken,
en
NIETS UIT DEZE UITGAVE MAG... etc.
Ik vind dit echt onpasselijk!!
Nee, dat staat er niet. Maar ook al had het er wel gestaan: dat kun jij wel onpasselijk vinden, maar daar hebben we niks aan. Dus bespaar ons je hoofdletters van size 200 alsjeblieft.
Wat er staat is dit:
De tekst van de Bijbel in de Herziene Statenvertaling mag zonder voorafgaande toestemming van de rechthebbenden vrijelijk worden geciteerd en/of gedrukt tot een maximum van 50 verzen, mits het aantal geciteerde woorden niet meer bedraagt dan 50% van een Bijbelboek en/of dan 30% van de tekst waarin ze worden geciteerd.
Dat is gewoon conform de wet.
Dus als jij daar onpasselijk van wilt worden: ga gerust je gang.
Ik ben wel geschrokken van deze zaken. Zouden de vertalers, al hebben ze er RECHT op, naar de Nederlandse wet, dat WILLEN aanvaarden? Zou men hier Gods Wet niet boven de menselijke wetten moeten stellen? Is dit een onbeperkt verkondigen of doorgeven van de Woorden Gods? Ik dacht dat zo juist meer het Goddelijke Woord aan MENSELIJKE banden wordt onderworpoen. Maar dat is ongetwijfeld de geest van deze tijd. Mensen wantrouwen elkaar steeds meer, en maken daar misbruik van. Dat is stelen. Vandaar het dat het copyright werd ingevoerd, evenals een R in een circel voor een geregistreed merk. Of het TM teken voor TRADE MARK. Dat zijn zaken die in de 2e helft van de 20ste eeuw opkwamen. De ST. VERT. heeft nooit copyrechten gekend.
PS Verder heel erg vriendelijk bedankt voor je persoonlijke wens. Maar we lezen dat we toch onszelf niet hoeven te verdedigen, gelukkig he? Ik wens jou het Allerbeste, met een grote A.
Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 18 dec 2012, 06:47
door Simon
Ik ben het hierin volledig eens met Dia.
De christen hoort het Woord te verspreiden, dat Woord is helemaal niet van hem, het is een voorrecht dat hij het kan en mag lezen.
En doorgeven.
Dat er niet meer dan 50 verzen mogen worden gekopierd spreekt het doel tegen van de HSV, die beter begrijpbaar zou moeten zijn, iets in de context lezen omvat soms meer dan 50 verzen.
Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 18 dec 2012, 08:21
door Hendrikus
Simon schreef:Ik ben het hierin volledig eens met Dia.
De christen hoort het Woord te verspreiden, dat Woord is helemaal niet van hem, het is een voorrecht dat hij het kan en mag lezen.
En doorgeven.
Dat er niet meer dan 50 verzen mogen worden gekopierd spreekt het doel tegen van de HSV, die beter begrijpbaar zou moeten zijn, iets in de context lezen omvat soms meer dan 50 verzen.
Beste mensen, dit heeft niks met de HSV te maken, dit is gewoon wat de wet zegt.
Als de GBS een nieuwe (niet een herziene maar een nieuwe) vertaling zou uitbrengen, geldt daarvoor precies dezelfde wetgeving.
Nou kun je wel van alles roepen en tegen windmolens vechten, maar dit is hoe het in Nederland geregeld is.
Re: Mooie en interessante WEBSITES
Geplaatst: 18 dec 2012, 09:49
door ejvl
Juist, de SV vertalers hadden in 1637 ook een soort van auteursrecht.
http://www.bijbelsdigitaal.nl/view/?bib ... e=2&mode=1