Is het je opgevallen dat de HSV studiebijbel bij Genesis 1:27 verwijst naar precies die twee teksten die je noemt?Zonderling schreef:Oa Efeze 4:24 en Kol 3:10 (Paulus). Als de noties over het beeld van God zoals verwoord in deze teksten ontbreken in de uitleg van het beeld Gods in Genesis, kunnen we zeer zeker spreken over verarming. En dat is nog heel erg mild uitgedrukt.
HSV Studiebijbel
Re: HSV Studiebijbel
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: HSV Studiebijbel
Ik ben alleen afgegaan op de info van WimA en de ESV Study Bible, zoals eerder door mij gezegd. Uit de toelichting van WimA had ik niet begrepen dat deze uitleg van het beeld Gods op de voorgrond staat, eerder op de achtergrond. Maar ik ben bereid mijn opinie bij te stellen op basis van de HSV Studiebijbel als ik deze zelf raadplegen kan. Vooralsnog houd ik mij aan de samenvatting van WimA. Als deze samenvatting niet klopt, geef dan graag weer wat er exact staat!Floppy schreef:Is het je opgevallen dat de HSV studiebijbel bij Genesis 1:27 verwijst naar precies die twee teksten die je noemt?Zonderling schreef:Oa Efeze 4:24 en Kol 3:10 (Paulus). Als de noties over het beeld van God zoals verwoord in deze teksten ontbreken in de uitleg van het beeld Gods in Genesis, kunnen we zeer zeker spreken over verarming. En dat is nog heel erg mild uitgedrukt.
Laatst gewijzigd door Zonderling op 04 nov 2014, 08:52, 1 keer totaal gewijzigd.
Re: HSV Studiebijbel
Laten we het er dan op houden dat dat laatste in ieder geval een verstandige beslissing is. Maar de tekst van de HSV Studiebijbel over Genesis is momenteel gratis te downloaden.
Re: HSV Studiebijbel
Zonderling schreef:Ik ben alleen afgegaan op de info van WimA en de ESV Study Bible, zoals eerder door mij gezegd. Uit de toelichting van WimA had ik niet begrepen dat deze uitleg van het beeld Gods op de voorgrond staat, eerder op de achtergrond. Maar ik ben bereid mijn opinie bij te stellen op basis van de HSV Studiebijbel als ik deze zelf raadplegen kan.Floppy schreef:Is het je opgevallen dat de HSV studiebijbel bij Genesis 1:27 verwijst naar precies die twee teksten die je noemt?Zonderling schreef:Oa Efeze 4:24 en Kol 3:10 (Paulus). Als de noties over het beeld van God zoals verwoord in deze teksten ontbreken in de uitleg van het beeld Gods in Genesis, kunnen we zeer zeker spreken over verarming. En dat is nog heel erg mild uitgedrukt.
---knip--- Niet op de persoon aub
Re: HSV Studiebijbel
Ook de ESV verwijst naar die twee verzen; zie noot 'p' op http://www.esvbible.org/Genesis+1/Zonderling schreef:Ik ben alleen afgegaan op de info van WimA en de ESV Study Bible, zoals eerder door mij gezegd. Uit de toelichting van WimA had ik niet begrepen dat deze uitleg van het beeld Gods op de voorgrond staat, eerder op de achtergrond. Maar ik ben bereid mijn opinie bij te stellen op basis van de HSV Studiebijbel als ik deze zelf raadplegen kan. Vooralsnog houd ik mij aan de samenvatting van WimA. Als deze samenvatting niet klopt, geef dan graag weer wat er exact staat!Floppy schreef:Is het je opgevallen dat de HSV studiebijbel bij Genesis 1:27 verwijst naar precies die twee teksten die je noemt?Zonderling schreef:Oa Efeze 4:24 en Kol 3:10 (Paulus). Als de noties over het beeld van God zoals verwoord in deze teksten ontbreken in de uitleg van het beeld Gods in Genesis, kunnen we zeer zeker spreken over verarming. En dat is nog heel erg mild uitgedrukt.
Re: HSV Studiebijbel
Ik weet niet heel veel van het Grieks af, maar het gaat over het woord "Monogenes".Zonderling schreef: Het gaat om de uitleg van 'eniggeboren Zoon' in Joh 1:14.
Onze belijdenis zegt: niet gemaakt of geschapen, maar geboren uit de Vader.
ESV noot zegt: niet geschapen of geboren, maar wel dezelfde eigenschappen.
In de verklaring van 'eniggeboren Zoon' MOET de eeuwige geboorte gemeld worden, zo niet dan is de uitleg echt in afwijking van Nicea, enzovoort. En in de ESV wordt dit 'geboren' openlijk geloochend: 'not created or born' staat er in plaats van: niet gemaakt, maar geboren (wat er had moeten staan).
Nogmaals, of het zo ook in de HSV noot staat weet ik niet, ik spreek over de Engelse noot in de ESV Study Bible.
In Lucas 8:42 wordt het vertaald als: Want hij had een enige dochter.
Monos betekent "alleen" of "enige" en "Ginomai" betekent iets als "worden", compleet iets van "enige in zijn soort".
Dan is de vraag, als er "eniggeboren" wordt bedoeld, waarom staat er dan niet "Monogennetos"?
In de Septuagint wordt Richteren 11, "Zij nu was alleen, een enig kind;" ook met hetzelfde woord "Monogennetos" vertaald.
Wat mij ook opvalt, Hebreen 11:17 gaat het over Abraham en Izak als zijn eniggeboren (Monogenes) zoon, maar dat lijkt mij vreemd aangezien Ismael al eerder geboren werd.
Enige in zijn soort lijkt mij dan een betere vertaling.
Wat ik als een soort verklaring op de ESV las:
Mijn vraag is eigenlijk, is "eniggeboren" ook een mogelijke, of aan te raden vertaling, of is dit meer een gebruikelijke theologie voor deze kwestie?Verklaring schreef:
In Johannes 1:14 vinden we dezelfde constructie in de zin dat er geen
woord nader wordt bepaald door MONOGENĒS. Sommige uitleggers
denken dat dit Griekse bijvoeglijk naamwoord hier wordt gebruikt als
zelfstandig naamwoord, maar dat valt te betwijfelen. De ontbrekende
gedachte die nader wordt bepaald door het bijvoeglijk naamwoord, moet
uit de context worden betrokken en dat moet zijn óf ‘God,’ óf ‘de Logos.’
Dan zou er dus staan: ‘wij hebben zijn heerlijkheid aanschouwd, een
heerlijkheid als van de enige Logos (Uitdrukking) vergelijkbaar met
(KATA) de Vader, vol van genade en waarheid.’
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: HSV Studiebijbel
Het gaat mij om de uitleg die gegeven wordt, niet om de vraag of er een terloopse verwijzing is naar de genoemde teksten. De uitleg moet hiermee in overeenstemming zijn. En in de ESV Study Bible wordt deze uitleg gemist, zowel bij Genesis 1:26 als bij Genesis 5:3.Floppy schreef:Zonderling schreef:Floppy schreef: Ook de ESV verwijst naar die twee verzen; zie noot 'p' op http://www.esvbible.org/Genesis+1/
Re: HSV Studiebijbel
Jammer dat je zo reageert. Waarom zouden die verwijzingen "terloops" zijn? Zijn de verwijsteksten in de SV KT dat ook voor jou? Vind je het OK als ik al jouw tekstverwijzingen ook maar 'terloops' noem vanaf nu? Dat is toch onzin? Die verwijsteksten horen bij de verklaring, het is - zoals Luther al aangaf - een Studiebijbel; als je hapklare brokken wil moet je andere materialen tot je nemen.Zonderling schreef:Het gaat mij om de uitleg die gegeven wordt, niet om de vraag of er een terloopse verwijzing is naar de genoemde teksten. De uitleg moet hiermee in overeenstemming zijn. En in de ESV Study Bible wordt deze uitleg gemist, zowel bij Genesis 1:26 als bij Genesis 5:3.Floppy schreef:Zonderling schreef:Floppy schreef: Ook de ESV verwijst naar die twee verzen; zie noot 'p' op http://www.esvbible.org/Genesis+1/
Re: HSV Studiebijbel
Bah. Als ik verkeerd, onjuist de dingen weergeef hoor ik het graag. Maar dit is een misselijke verdachtmaking en geen wijze woorden.Wilhelm schreef:---knip--- Niet op de persoon aubZonderling schreef:Ik ben alleen afgegaan op de info van WimA en de ESV Study Bible, zoals eerder door mij gezegd. Uit de toelichting van WimA had ik niet begrepen dat deze uitleg van het beeld Gods op de voorgrond staat, eerder op de achtergrond. Maar ik ben bereid mijn opinie bij te stellen op basis van de HSV Studiebijbel als ik deze zelf raadplegen kan.Floppy schreef:Is het je opgevallen dat de HSV studiebijbel bij Genesis 1:27 verwijst naar precies die twee teksten die je noemt?Zonderling schreef:Oa Efeze 4:24 en Kol 3:10 (Paulus). Als de noties over het beeld van God zoals verwoord in deze teksten ontbreken in de uitleg van het beeld Gods in Genesis, kunnen we zeer zeker spreken over verarming. En dat is nog heel erg mild uitgedrukt.
Ik begrijp eigenlijk niet waar het lef vandaan gehaald wordt.
Re: HSV Studiebijbel
Ik adviseer je om contact te zoeken met het team dat de studiebijbel heeft uitgebracht. Je gebruikt hele grote woorden en interpreteert er lustig op los.WimA schreef:Gen 1 vs 26. Ik sluit me aan bij de opmerking van @Zonderling hierover.Luther schreef:Nee, de redenering is gewoon anders. Hier moet verklaard worden wat er in Genesis 1: 26 mee bedoeld wordt. Als Christus hiernaar verwijst, wordt daarover uitleg gegeven in die bewuste passage. Welke tekst bedoel je nu trouwens?WimA schreef:Het is ook andersom, in het verlossingswerk van Christus wordt gewezen op het herstel van het beeld van God. Gen 1 verwijst niet naar Christus, maar Christus verwijst wel naar Gen. 1. En die notie raakt met deze uitleg in de hsv sb volledig uit beeld.Luther schreef: In de kanttekeningen staat dat het beeld van God bestaat in kennis, gerechtigheid en heiligheid. Is dat echt iets heel anders dan wat de HSV-sb heeft? Daarin wordt gewezen op:
- Het uitoefenen van heerschappij over andere schepselen op deze aarde; de mens wordt bekleed met Gods autoriteit om als Zijn vertegenwoordiger of onderkoning op aarde te regeren. (gerechtigheid)
- Het punt dat de mens mannelijke en vrouwelijk wordt geschapen weerspiegeld het relationele aspect in God Zelf, waarvan de mens een beeld is.
- De mens is verschilt van de dieren, omdat hij over mogelijkheden beschikt die dieren niet hebben. Het gaat dan om rede, moraal, taal, etc. (kennis)
- De mensheid wordt apart gezet van alle schepselen en gekroond met glorie en eer als beheerser van de aarde. (heiligheid)
Let wel: het gaat hier om de situatie van voor de zondeval. Gerechtigheid en heiligheid zoals de kanttekeningen daarover spreken, kunnen nog niet betrekking hebben op het verlossingswerk van de Heere Jezus.
de hsv sb noemt enkel de vruchten, het wezen moet er in een andere bijbel worden nagegaan.
De hsv sb is een verarming qua uitleg.
En ik zie bij de toonzetting en insteek van jou en van nog een aantal fanatieke posters en moderators hier dat het vertrekpunt is dat die HSV studiebijbel niet mag deugen. BTW het is ook nog eens zo dat als er zaken/onderwerpen niet genoemd worden dat je een uitgave daarop moet kapittelen, zo denkend is ieder boekgeschrift onvolledig!
Dit is ten eerst niet fair richting jezelf want je redeneert iedere keer zo dat jezelf gelijk moet krijgen en daarnaast is het niet fair richting degenen die meewerkten aan de HSV studiebijbel en volledig in de gereformeerde lijn denken en leven. Zij krijgen nu allerlei Aantijgingen naar hun hoofd geslingerd die wel eens niet waar kunnen zijn.
Laatst gewijzigd door Erik op 04 nov 2014, 10:01, 1 keer totaal gewijzigd.
-
- Berichten: 1564
- Lid geworden op: 17 apr 2012, 17:47
Re: HSV Studiebijbel
Dan kan je niet goed lezen.
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: HSV Studiebijbel
Ejvl het werkwoord is volgens mij niet ginomai maar gennaoo = gewinnen, telen, genereren, voortbrengen. Het lijkt mij sowieso raadzaam om letterlijk te vertalen.
Verder is 'enige in zijn soort' een slappe uitleg van dit enig-gegenereerde Zoon.
Verder is 'enige in zijn soort' een slappe uitleg van dit enig-gegenereerde Zoon.
Re: HSV Studiebijbel
In de Englishman’s Greek Concordance bladzijde 505 staat het.Zonderling schreef:Ejvl het werkwoord is volgens mij niet ginomai maar gennaoo = gewinnen, telen, genereren, voortbrengen. Het lijkt mij sowieso raadzaam om letterlijk te vertalen.
Verder is 'enige in zijn soort' een slappe uitleg van dit enig-gegenereerde Zoon.
Monos en Ginomai, staat in de woordenboeken en strongnummers die ik heb. (Strong 3439)
Verder draai je het om, enige in zijn soort is inderdaad een slappe uitleg van enig-gegenereerde Zoon, maar is enig-gegenereerde Zoon een goede vertaling van "Monogenes"?
Zie ook http://en.wikipedia.org/wiki/Monogen%C4%93s over de discussie over de vertaling van dit woord.
Het is niets nieuws.
-
- Berichten: 4330
- Lid geworden op: 19 nov 2005, 12:31
Re: HSV Studiebijbel
Ik kom er later op terugejvl schreef:In de Englishman’s Greek Concordance bladzijde 505 staat het.Zonderling schreef:Ejvl het werkwoord is volgens mij niet ginomai maar gennaoo = gewinnen, telen, genereren, voortbrengen. Het lijkt mij sowieso raadzaam om letterlijk te vertalen.
Verder is 'enige in zijn soort' een slappe uitleg van dit enig-gegenereerde Zoon.
Monos en Ginomai, staat in de woordenboeken en strongnummers die ik heb. (Strong 3439)
Verder draai je het om, enige in zijn soort is inderdaad een slappe uitleg van enig-gegenereerde Zoon, maar is enig-gegenereerde Zoon een goede vertaling van "Monogenes"?
Zie ook http://en.wikipedia.org/wiki/Monogen%C4%93s over de discussie over de vertaling van dit woord.
Het is niets nieuws.
Re: HSV Studiebijbel
Hier wat berichten (+reacties) die op de persoon waren geknipt.
Verder on-topic graag.
Verder on-topic graag.