Pagina 118 van 241

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 07:48
door Bertiel
als dat echt zo'n ding is, dan moeten ze terug naar wijf en naar al wat tegen de wand watert etc.
Dan ben je echt principeel

Nu heb je een gewijzigde versie, maar de wijzigingen zijn blijven steken in 18 zoveel

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 07:49
door refo
Als je plastic en papier verwisselt zie je dat zoiets wel degelijk kan.

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 07:54
door pierre27
Job schreef: 01 dec 2023, 07:42
Bertiel schreef: 01 dec 2023, 07:20 als je een schilderij wil bewaren voor de toekomst zal je het ook met regelmaat moeten schoonnmaken of restaureren
De GBS zal onder restaureren en schoonmaken niet verstaan: zaken aan het schilderij wijzigen. Dat is als organisatie met een doelstelling als het hunne te rechtvaardigen.
Los wat ik van de verstaanbaarheid van de SV vind begrijp ik ook niet het geklaag aan het adres van de GBS. Zij zijn altijd helder geweest wat hun doelstellingen waren en by the way ik sta daar geheel achter. Ik lees hier van mensen die geregeld het blad Standvastig lezen en vervolgens digitaal losgaan richting de GBS. Zo onbegrijpelijk en laf vind ik dat. Ik denk dan, richt zelf een stichting op en ga veranderen wat je wil.

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 07:57
door Ad Anker
refo schreef: 01 dec 2023, 07:49 Als je plastic en papier verwisselt zie je dat zoiets wel degelijk kan.
Tegen de wand wateren bedoel je?

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 08:17
door Henk J
Simon0612 schreef: 01 dec 2023, 00:06
HHR schreef: 30 nov 2023, 16:49 Daarom is die lezing zo goed.
https://www.youtube.com/live/7CY3SRU-1R ... BOdA4q5Ysa

Dr. C. P. De Boer geeft aan dat we eigenlijk allemaal al een herziening lezen.
Heeft zelf een voorkeur voor de SV, maar gaat eerlijk om met de HSV en ziet dat ook als een betrouwbare vertaling.
Ja dat vond ik dus een van de mindere kanten van de lezing. Er zit nogal een verschil tussen herziening en herziene varianten. Vond ik een beetje slap verhaal.
Uiteindelijk is de HSV ook een herziene variant natuurlijk. De vraag is, is het verschil tussen de GBS-uitgave en de Ravensteyn-editie groter dan tussen de GBS-uitgave en de HSV? Ik zou het zo niet weten. Maar de GBS-uitgave gaat wel terug op de herziening van de NBG uit 1880 ongeveer en is later, met name door L.M.P. Scholten gecorrigeerd aan de hand van de Ravensteyn-editie. Maar dan nog is het verschil tussen de Ravensteyn-editie en de GBS-uitgave best groot.

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 08:21
door Henk J
Job schreef: 01 dec 2023, 05:38 De GBS wil de meest getrouwe vertaling van de Bijbel in de Nederlandse taal bewaren, zoiets is één van hun doelstellingen. Verder heet hun blad 'StandVastig' (!). Los van wat ik inhoudelijk van herziening en leesbaarheid van de SV vind: ik begrijp niet dat er nou juist van de GBS verandering verwacht wordt. Dat is hen overvragen op hét punt waar nu juist hun hele organisatie op gestoeld is. Hun goed recht. Het is alsof men van de Vereniging voor Papieren Verpakkingen verwacht dat ze de leiding gaat nemen bij de introductie van plastic verpakkingen. Ik geloof om deze reden dat de GBS niet de partij is waar kerkverbanden de bal hadden moeten leggen.
Geheel mee eens. We kunnen niet van de GBS verwachten dat men met een nieuwe Bijbelvertaling komt. De komende jaren gaat er van de GBS-zijde weinig veranderen, ondanks de mooie woorden. Uiteindelijk moet elke, wat grotere, wijziging door het GBS-bestuur goedgekeurd worden en binnen dat bestuur is geen draagvlak voor grote wijzigingen.
Zelf ben ik ook voor een nieuwe Bijbelvertaling waarin we ook de kennis van de afgelopen vier eeuwen weer kunnen verwerken. Het nadeel is echter dat deze uitgave ook een splijtzwam zal worden in onze gezindte en dan vraag ik mij af, is het me dat waard? Eigenlijk niet.

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 08:33
door HersteldHervormd
Op zich ben ik niet tegen een leesverbetering. Sommige woorden kunnen best vervangen worden met als doel om de Bijbel beter leesbaar te maken.
Het lijkt mij wel een bijna onmogelijke opgave om dit praktisch uit te voeren. Ik bedoel, je zit toch aan het Heilige Woord van God. Dat moet een mens toch ook wel nederig en voorzichtig maken.

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 08:38
door FlyingEagle
Het wat natuurlijk wel te verwachten dat de GBS niet veel zou gaan veranderen om de leesbaarheid te bevorderen. Als ze maar goed beseffen dat deze houding ervoor zal zorgen dat de HSV steeds verder ingeburgerd zal gaan raken.

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 08:48
door Job
refo schreef: 01 dec 2023, 07:49 Als je plastic en papier verwisselt zie je dat zoiets wel degelijk kan.
Daar gaat het (me) niet om.

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 09:04
door Posthoorn
pierre27 schreef: 01 dec 2023, 07:54
Job schreef: 01 dec 2023, 07:42
Bertiel schreef: 01 dec 2023, 07:20 als je een schilderij wil bewaren voor de toekomst zal je het ook met regelmaat moeten schoonnmaken of restaureren
De GBS zal onder restaureren en schoonmaken niet verstaan: zaken aan het schilderij wijzigen. Dat is als organisatie met een doelstelling als het hunne te rechtvaardigen.
Los wat ik van de verstaanbaarheid van de SV vind begrijp ik ook niet het geklaag aan het adres van de GBS. Zij zijn altijd helder geweest wat hun doelstellingen waren en by the way ik sta daar geheel achter. Ik lees hier van mensen die geregeld het blad Standvastig lezen en vervolgens digitaal losgaan richting de GBS. Zo onbegrijpelijk en laf vind ik dat. Ik denk dan, richt zelf een stichting op en ga veranderen wat je wil.
Natuurlijk joh. Laten we de verdeeldheid nog wat vergroten. Ik steun de GBS, heb waardering voor de GBS, dus voel ik me betrokken bij hun besluiten. Laf ben ik niet, ik heb de GBS ook zélf aangeschreven.

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 09:07
door Floppy
pierre27 schreef: 01 dec 2023, 07:54 Los wat ik van de verstaanbaarheid van de SV vind begrijp ik ook niet het geklaag aan het adres van de GBS. Zij zijn altijd helder geweest wat hun doelstellingen waren ...
Dat klopt. Het is het te grote draagvlak dat de GBS heeft binnen een aantal kerken dat tot problemen leidt. Als je uitzoomt tot op wereldniveau is de GBS niet meer dan een splintergroep met erg extreme opvattingen.
Aan de andere kant zorgt die enorme kokervisie er wel voor dat er buitengewone producten beschikbaar komen die anders niet mogelijk waren geweest - zoals de door mij zeer gewaardeerde SV+Kanttekeningen.

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 09:47
door pierre27
Floppy schreef: 01 dec 2023, 09:07
pierre27 schreef: 01 dec 2023, 07:54 Los wat ik van de verstaanbaarheid van de SV vind begrijp ik ook niet het geklaag aan het adres van de GBS. Zij zijn altijd helder geweest wat hun doelstellingen waren ...
Dat klopt. Het is het te grote draagvlak dat de GBS heeft binnen een aantal kerken dat tot problemen leidt. Als je uitzoomt tot op wereldniveau is de GBS niet meer dan een splintergroep met erg extreme opvattingen.
Aan de andere kant zorgt die enorme kokervisie er wel voor dat er buitengewone producten beschikbaar komen die anders niet mogelijk waren geweest - zoals de door mij zeer gewaardeerde SV+Kanttekeningen.
Tja, er zit verschil in opvatting over of de GBS extreeme opvattingen heeft of niet. Ik zou het meer conservatief noemen. Het vele werk wat ze erbij doen vind ik geweldig.

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 09:56
door HersteldHervormd
Maar moet je dan maar veranderen omdat je doelgroep ook veranderd? Je ziet in vrijzinnigere kerken wat de uitwerking is als je meegaat met modernisering. De SV was 40 jaar geleden trouwens ook al moeilijk leesbaar. Toen sloot het ook al niet meer aan bij de taal van toen.

Ik zeg niet dat ik tegen een taalverbetering ben hoor, het mag van mij wel, maar ik vind een genuanceerde mening hierover zinvoller dan één van beide kanten kiezen.

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 10:00
door merel
In welke taal zou Paulus het evangelie hebben verkondigd? In de taal die gesproken werd of in de taal van 300 jaar daarvoor?

Re: Herziene Statenvertaling

Geplaatst: 01 dec 2023, 10:03
door ZWP
Ik vind https://nl.wiktionary.org/wiki/mitsgaders altijd een mooi online woordenboek.

Over mitsgaders staat er dan bijvoorbeeld:

Gangbaarheid
Het woord mitsgaders staat in de Woordenlijst Nederlandse Taal van de Nederlandse Taalunie.
In onderzoek van het Centrum voor Leesonderzoek uit 2013 werd "mitsgaders" herkend door:
26 % van de Nederlanders;
17 % van de Vlamingen.

Dan gaat het om herkennen. Dat is nog wat anders (ben ik bang) dan de betekenis kennen.