Re: Gereformeerde Gemeenten
Geplaatst: 25 jul 2022, 09:30
Het is een jongerenconferentie. Dit lijkt me niet echt een onderwerp om ruzie over te maken. En ik denk dat de meeste jongeren hier helemaal niet van tevoren over nadenken.
Het gedoe begint pas als er één iemand exclusief voor een vertaling gaat en daar reuring over gaat maken. Daar heb je er echt maar eentje voor nodig.Ad Anker schreef:Op mijn school is het ook geen issue. Beide vertalingen worden naast elkaar gebruikt.
Je verward hier een hoofdzaak met een uiterst minieme bijzaakPiet Puk schreef:Volgens mij is het algemeen geldende standpunt in de GG duidelijk en meerdere malen via de synodale kanalen naar buiten gebracht. Ook gemeenten die moeite mee hebben, zullen zich hieraan moeten conformeren. Anders krijg je taferelen die je in een ander kerkverband ziet gebeuren. Dat lijkt me ook niet de bedoeling.helma schreef:Misschien zit je wel in een Ger Gem waar HSV helemaal geen issue is...
Ik kan me prima voorstellen dat je o.a. je Studiebijbel meeneemt naar een bijbelstudie conferentie. Ik gebruik zelf ook graag verschillende studiebijbels/vertalingen naast elkaar. Is me met de paplepel ingegoten.
Ik ken geen taferelen in een ander kerkverband m.b.t. de HSV.Piet Puk schreef:Volgens mij is het algemeen geldende standpunt in de GG duidelijk en meerdere malen via de synodale kanalen naar buiten gebracht. Ook gemeenten die moeite mee hebben, zullen zich hieraan moeten conformeren. Anders krijg je taferelen die je in een ander kerkverband ziet gebeuren. Dat lijkt me ook niet de bedoeling.helma schreef:Misschien zit je wel in een Ger Gem waar HSV helemaal geen issue is...
Ik kan me prima voorstellen dat je o.a. je Studiebijbel meeneemt naar een bijbelstudie conferentie. Ik gebruik zelf ook graag verschillende studiebijbels/vertalingen naast elkaar. Is me met de paplepel ingegoten.
In 2004 kon er van acceptatie nog geen sprake zijn. De HSV is gepresenteerd op 10-12-2010.Erskinees schreef:Ik probeer om het jaar ook als leiding mee te gaan op een JBGG conferentie en soms nog een vakantiekamp voor de oudere leeftijdsgroepen. Hoewel we thuis grotendeels HSV hanteren, gebruik ik als leiding dan de SV met HSV erbij voor verduidelijking. Dat vind ik netjes. Welke vertaling de deelnemers meenemen is bij ons nog nooit een issue geweest. Ook geen spanning aanwezig. Kwart van de deelnemers gebruikt meestal HSV studiebijbel, anderen nemen de kanttekeningen mee. Die combinatie en aanvullingen hebben al vaak tot mooie discussies geleid. Spijtig dat Louis zo'n nare ervaring heeft, is zover ik weet geen JBGG-beleid. Je merkt dat HSV steeds meer geaccepteerd wordt vergeleken met 2004.
Maar wel met lak hebben aan genomen classicale/synodale besluiten. Nou, ik kan je vertellen als buitenstaander dat dit de kerkelijke eenheid niet bevordert, die blijkbaar zo voor gestaan wordt.Ditbenik schreef:Ik ken geen taferelen in een ander kerkverband m.b.t. de HSV.Piet Puk schreef:Volgens mij is het algemeen geldende standpunt in de GG duidelijk en meerdere malen via de synodale kanalen naar buiten gebracht. Ook gemeenten die moeite mee hebben, zullen zich hieraan moeten conformeren. Anders krijg je taferelen die je in een ander kerkverband ziet gebeuren. Dat lijkt me ook niet de bedoeling.helma schreef:Misschien zit je wel in een Ger Gem waar HSV helemaal geen issue is...
Ik kan me prima voorstellen dat je o.a. je Studiebijbel meeneemt naar een bijbelstudie conferentie. Ik gebruik zelf ook graag verschillende studiebijbels/vertalingen naast elkaar. Is me met de paplepel ingegoten.
Het is wel de beste oplossing.Hendrikus schreef:Boef!Tiberius schreef:Je zou eventueel de Studiebijbel Online kunnen gebruiken op je iPad. Dan kan je snel omschakelen naar een andere vertaling als er iemand kijkt.pierre27 schreef:Lijkt me voor de hand liggend gezien de positie van de JBGG binnen de GG en het jeugdwerk erom heen dat ze het gebruik van de HSV tijdens een conferentie niet waarderen. Dat zou ik als leiding ook gerust aangeven. Ik heb ooit op kamp ook zo'n situatie meegemaakt ondanks heldere afapraken aan de voorkant.
Dat was van de leiding. Ik had gevraagd of ik, enkel tijdens de Bijbelstudies, mijn HSV-studiebijbel mocht gebruiken. Tijdens andere sessies en die diensten gebruik ik gewoon de SV. Ik had vooraf gevraagd of dat mocht omdat ik langere stukken lezen in de SV lastig vind, en geen BMU heb.pierre27 schreef:Lijkt me voor de hand liggend gezien de positie van de JBGG binnen de GG en het jeugdwerk erom heen dat ze het gebruik van de HSV tijdens een conferentie niet waarderen. Dat zou ik als leiding ook gerust aangeven. Ik heb ooit op kamp ook zo'n situatie meegemaakt ondanks heldere afapraken aan de voorkant.
Dan schrijf je het als organisatie in de informatie vooraf. Net als 'je moet daar en daar zijn' en 'hou het rustig tussen 23.00 en 06.00' oid.DDD schreef:Het is een jongerenconferentie. Dit lijkt me niet echt een onderwerp om ruzie over te maken. En ik denk dat de meeste jongeren hier helemaal niet van tevoren over nadenken.
Of je overweegt je kerkelijke keuze eens of je daar nog thuis hoort. Ook de HHG en PKN hebben kampen. Daar kun je ongetwijfeld ook met deze vertalingen terecht.GerefGemeente-lid schreef:Het is wel de beste oplossing.Hendrikus schreef:Boef!Tiberius schreef: Je zou eventueel de Studiebijbel Online kunnen gebruiken op je iPad. Dan kan je snel omschakelen naar een andere vertaling als er iemand kijkt.
En verder staat er duidelijk in de voorwaarden van de Jeugdbond dat alleen een Bijbel met kanttekeningen of een Bijbel met Uitleg is toegestaan. Dus het is vooral een kwestie van goed lezen.
Dit forum heeft ook regels waaraan we ons dienen te houden. Daar doet ook iedereen zijn of haar best voor (hoop ik).
Gelukkig wordt die voorwaarde niet meer strikt toegepast.GerefGemeente-lid schreef:Het is wel de beste oplossing.Hendrikus schreef:Boef!Tiberius schreef:Je zou eventueel de Studiebijbel Online kunnen gebruiken op je iPad. Dan kan je snel omschakelen naar een andere vertaling als er iemand kijkt.pierre27 schreef:Lijkt me voor de hand liggend gezien de positie van de JBGG binnen de GG en het jeugdwerk erom heen dat ze het gebruik van de HSV tijdens een conferentie niet waarderen. Dat zou ik als leiding ook gerust aangeven. Ik heb ooit op kamp ook zo'n situatie meegemaakt ondanks heldere afapraken aan de voorkant.
En verder staat er duidelijk in de voorwaarden van de Jeugdbond dat alleen een Bijbel met kanttekeningen of een Bijbel met Uitleg is toegestaan. Dus het is vooral een kwestie van goed lezen.
Dit forum heeft ook regels waaraan we ons dienen te houden. Daar doet ook iedereen zijn of haar best voor (hoop ik).
Binnen de HHG vermoed ik wel. Wij gebruiken bij onze Bijbelkring een keur aan vertalingen. Ik zie de SV, HSV, Naardense, NBV, NBV21 etc voorbij komen. het is altijd wel mooi als we in een groep dan een Bijbelgedeelte lezen waarbij ieder persoon een vers leest.Piet Puk schreef:Of je overweegt je kerkelijke keuze eens of je daar nog thuis hoort. Ook de HHG en PKN hebben kampen. Daar kun je ongetwijfeld ook met deze vertalingen terecht.GerefGemeente-lid schreef:Het is wel de beste oplossing.Hendrikus schreef:Boef!Tiberius schreef: Je zou eventueel de Studiebijbel Online kunnen gebruiken op je iPad. Dan kan je snel omschakelen naar een andere vertaling als er iemand kijkt.
En verder staat er duidelijk in de voorwaarden van de Jeugdbond dat alleen een Bijbel met kanttekeningen of een Bijbel met Uitleg is toegestaan. Dus het is vooral een kwestie van goed lezen.
Dit forum heeft ook regels waaraan we ons dienen te houden. Daar doet ook iedereen zijn of haar best voor (hoop ik).
ah, daar knelt dus de schoen. In je stelling gaat het niet om de vraag wat Bijbels is maar wat voor jou goed voelt. Ik begrijp (en hopelijk heb ik het mis) dat je vindt dat mensen die de HSV gebruiken niet in de Ger Gem thuis horen en je de indruk hebt dat je de HHK en de PKN ziet als vuilnisbakken waar je iedereen kunt dumpen die niet aan specifieke Ger Gem kenmerken of voorwaarden voldoet. Daarmee heb je nog een kerk van 'ware Christusgelovigen' maar wel van 'ware Ger Gemmers'. Ooit kwam hier in Nederland Jean de Labadie. Die wilde een kerk met allemaal ware gelovigen. Anderen maakt er een liedje over. 'Daar kwam een boer uit Zwitserland...'Piet Puk schreef:Of je overweegt je kerkelijke keuze eens of je daar nog thuis hoort. Ook de HHG en PKN hebben kampen. Daar kun je ongetwijfeld ook met deze vertalingen terecht.GerefGemeente-lid schreef:Het is wel de beste oplossing.Hendrikus schreef:Boef!Tiberius schreef: Je zou eventueel de Studiebijbel Online kunnen gebruiken op je iPad. Dan kan je snel omschakelen naar een andere vertaling als er iemand kijkt.
En verder staat er duidelijk in de voorwaarden van de Jeugdbond dat alleen een Bijbel met kanttekeningen of een Bijbel met Uitleg is toegestaan. Dus het is vooral een kwestie van goed lezen.
Dit forum heeft ook regels waaraan we ons dienen te houden. Daar doet ook iedereen zijn of haar best voor (hoop ik).
Serieus jongens, ga even lekker koffiedrinken en tot 10 tellen.Ditbenik schreef:
ah, daar knelt dus de schoen. In je stelling gaat het niet om de vraag wat Bijbels is maar wat voor jou goed voelt. Ik begrijp (en hopelijk heb ik het mis) dat je vindt dat mensen die de HSV gebruiken niet in de Ger Gem thuis horen en je de indruk hebt dat je de HHK en de PKN ziet als vuilnisbakken waar je iedereen kunt dumpen die niet aan specifieke Ger Gem kenmerken of voorwaarden voldoet. Daarmee heb je nog een kerk van 'ware Christusgelovigen' maar wel van 'ware Ger Gemmers'. Ooit kwam hier in Nederland Jean de Labadie. Die wilde een kerk met allemaal ware gelovigen. Anderen maakt er een liedje over. 'Daar kwam een boer uit Zwitserland...'
In Handelingen 15 gaan de apostelen er heel anders mee om. Paulus in zijn brieven trouwens ook. Als de HSV een goddeloosboek zou zijn, was het een ander verhaal, maar nu gaat het om het Woord van God in een andere vertaling dan jij gewend bent. Dat is absoluut geen reden om het gebruik van die vertaling door individuele personen te verbieden. De Heere Jezus citeerde uit de Septuagint. Die vertaling is zeker niet beter dan de HSV. Dat zou ons al heel voorzichtig moeten maken in het veroordelen van anderen.
Bedankt voor hoe je mijn woorden probeert in te vullen. Ik zie echter PKN en HHK niet als vuilnisbakken. Maar even to the point. De (de meerderheid van de afgevaardigden) binnen de GG achten de SV de meest Bijbelse vertaling. Conformeer je hier dan ook aan. Probeer je dan toch van binnenuit te bewerkstelligen dat een andere vertaling gebruikt word, ben je in mijn ogen bezig aan scheurmakerij en dat is zeker niet Bijbels. Dan kun je wellicht beter onder biddend opzien afvragen of je dan in het kerkverband/kerkgenootschap moet blijven.Ditbenik schreef:ah, daar knelt dus de schoen. In je stelling gaat het niet om de vraag wat Bijbels is maar wat voor jou goed voelt. Ik begrijp (en hopelijk heb ik het mis) dat je vindt dat mensen die de HSV gebruiken niet in de Ger Gem thuis horen en je de indruk hebt dat je de HHK en de PKN ziet als vuilnisbakken waar je iedereen kunt dumpen die niet aan specifieke Ger Gem kenmerken of voorwaarden voldoet. Daarmee heb je nog een kerk van 'ware Christusgelovigen' maar wel van 'ware Ger Gemmers'. Ooit kwam hier in Nederland Jean de Labadie. Die wilde een kerk met allemaal ware gelovigen. Anderen maakt er een liedje over. 'Daar kwam een boer uit Zwitserland...'Piet Puk schreef:Of je overweegt je kerkelijke keuze eens of je daar nog thuis hoort. Ook de HHG en PKN hebben kampen. Daar kun je ongetwijfeld ook met deze vertalingen terecht.GerefGemeente-lid schreef: Het is wel de beste oplossing.
En verder staat er duidelijk in de voorwaarden van de Jeugdbond dat alleen een Bijbel met kanttekeningen of een Bijbel met Uitleg is toegestaan. Dus het is vooral een kwestie van goed lezen.
Dit forum heeft ook regels waaraan we ons dienen te houden. Daar doet ook iedereen zijn of haar best voor (hoop ik).
In Handelingen 15 gaan de apostelen er heel anders mee om. Paulus in zijn brieven trouwens ook. Als de HSV een goddeloosboek zou zijn, was het een ander verhaal, maar nu gaat het om het Woord van God in een andere vertaling dan jij gewend bent. Dat is absoluut geen reden om het gebruik van die vertaling door individuele personen te verbieden. De Heere Jezus citeerde uit de Septuagint. Die vertaling is zeker niet beter dan de HSV. Dat zou ons al heel voorzichtig moeten maken in het veroordelen van anderen.