Re: HSV gereed, en dan.....
Geplaatst: 10 sep 2009, 09:59
Klopt, die staan in het andere topic. En dat houden we zo.joepie schreef:Met naar mijn idee geen echt steekhoudende argumenten.
Tenminste, ik heb ze hier zeker nog niet gelezen.
Klopt, die staan in het andere topic. En dat houden we zo.joepie schreef:Met naar mijn idee geen echt steekhoudende argumenten.
Tenminste, ik heb ze hier zeker nog niet gelezen.
Heel erg oneens. Voor vragen van Hellenbroek geldt het wel dat je beter de essentie kunt weten dan het letterlijke antwoord maar voor bijbelteksten zeker niet.Bonny schreef:Beter om geen teksten uit het hoofd te leren, maar om de essentie te kennen.Auto schreef:Het is allemaal heel makkelijk gezegd.
Maar wat als je kinderen op een school zitten waar de volgende kerken vertegenwoordigd zijn:
CGK/GG/GGinNed/OGG/HHK/PKN ............ en dan de HSV gebruiken in de kerken. Hoezo verwarring voor de kinderen me het leren van teksten, met bijbelverhalen.
Ik vrees voor een Babelonische spraak verwarring die de verdeelheid doet toenemen.
Ik denk dat je daarin gelijk hebt.memento schreef:Ik verwacht dat maar weinig HHK'ers de HSV gaan gebruiken. Binnen de (O)GG(iN) zal dit aantal nog lager liggen. Dus ik verwacht dat er weinig problemen zullen optreden op reformatorische scholen.Auto schreef:Maar wat als je kinderen op een school zitten waar de volgende kerken vertegenwoordigd zijn:
CGK/GG/GGinNed/OGG/HHK/PKN ............ en dan de HSV gebruiken in de kerken. Hoezo verwarring voor de kinderen me het leren van teksten, met bijbelverhalen.
Precies. Bovendien is het voor kinderen moeilijk om de essentie van een tekst te vatten.Erasmiaan schreef:Heel erg oneens. Voor vragen van Hellenbroek geldt het wel dat je beter de essentie kunt weten dan het letterlijke antwoord maar voor bijbelteksten zeker niet.Bonny schreef:Beter om geen teksten uit het hoofd te leren, maar om de essentie te kennen.Auto schreef:Het is allemaal heel makkelijk gezegd.
Maar wat als je kinderen op een school zitten waar de volgende kerken vertegenwoordigd zijn:
CGK/GG/GGinNed/OGG/HHK/PKN ............ en dan de HSV gebruiken in de kerken. Hoezo verwarring voor de kinderen me het leren van teksten, met bijbelverhalen.
Ik vrees voor een Babelonische spraak verwarring die de verdeelheid doet toenemen.
Voor GG en aanverwanten zal HSV voor velen functioneren als huisvertaling en SV als kerkvertaling. Dat zal op zich geen grote problemen geven.Jongere schreef:Ik vind het ontzettend zuur om een dergelijk project te zien stranden, als het strandt. (Ik ben het met Jakobmarin eens overigens) Vergeet niet dat een heel groot deel van de jongeren nu de HSV al gebruikt.
Binnen de PKN zijn de SV en de NBG'51 officieel goedgekeurd en is de NBV ter beproeving aangeboden. Ik verwacht dat de HSV ook aan dat rijtje wordt toegevoegd. Gebruik van de HSV zal waarschijnlijk in veel gemeenten van GB-signatuur worden ingevoerd evenals mogelijk een aantal gereformeerde kerken en CV gemeenten, met name als vervanging van de NBG '51 vertaling.Tiberius schreef:Binnen de PKN zal men de lijn van de NBG'51 niet los willen laten.
In de CGK zijn er al aardig wat synode-uren besteed aan de NBV. Als compromisvoorstel zou de HSV een goede vervanger van de NBV kunnen zijn, zeker aangezien een flink aantal CGK predikanten het HSV initiatief steunt.Tiberius schreef:Alleen de positie van de CGK kan ik niet zo goed inschatten. Mogelijk dat daar nog wel eens problemen kunnen ontstaan, anderzijds slaagt men er daar al vele jaren in om de meeste kikkers in de kruiwagen te houden.
Punt 3 kan ook hier uitgevoerd. Niet alleen natuurlijk, maar het helpt wel. Ook punt 2 is wel van belang!wim schreef:Precies. Net zoals er gemeenteleden zijn die thuis (of op school) ritmisch leren zingen, maar dat in de kerk gewoon op hele noten doen.jakobmarin schreef:Zelf denk ik dat op de kansels gewoon de SV blijft liggen in de GG, en dat is ook wel het verstandigste vooralsnog.
Er zullen gemeenteleden zijn die in kerk zitten met een HSV (zoals een enkele ook nu al met andere een bijbelvertaling in kerk zit) en dat is toch verder prima?
Voor mensen die er op een dergelijke manier mee omgaan is zo'n vertaling geen splijtzwam, ook al zouden ze liever wat anders hebben. Dergelijke mensen zijn realistisch genoeg om te beseffen dat een verandering die van bovenaf wordt opgelegd (welke verandering dan ook) altijd minimaal zal leiden tot gemor en waarschijnlijk tot scheuringen (al of niet aangemoedigd door het splijtgezwam in de refo-bladen).
De beste opstelling (van elke partij) zou m.i. zijn:
1. Houd het voorlopig bij het oude (in dit geval de SV).
2. Verketter geen medekerkleden wanneer deze een andere mening dan jij zijn toegedaan.
3. Blijf in gesprek met de partijen die verandering wensen op een positieve/constructieve manier.
Met punt 1. heeft men doorgaans geen moeite. De andere twee punten: daar zit het probleem.
Jong staat dan dus tegenover oud. Wel voorzie ik met jouw uitspraak, dat naar verloop van tijd de HSV wel meer geaccepteerd zal gaan worden, dan onstaan er wellicht grotere problemen. Ik denk nu, dat het in het begin nog wel mee zal vallen. Ik zou zeggen blijf vooral met elkaar praten en verketter elkaar niet!Jongere schreef:Ik vind het ontzettend zuur om een dergelijk project te zien stranden, als het strandt. (Ik ben het met Jakobmarin eens overigens) Vergeet niet dat een heel groot deel van de jongeren nu de HSV al gebruikt.
Dat klinkt wat tegenstrijdig. Je zou eerder zeggen dat problemen minder worden naarmate iets meer geaccepteerd wordt. En vergeet ook niet dat iets accepteren niet wil zeggen dat je er dan helemaal geen kritiek op hebt. Maar misschien kun je je opmerking nog wat verduidelijken?Gijs83 schreef:Wel voorzie ik met jouw uitspraak, dat naar verloop van tijd de HSV wel meer geaccepteerd zal gaan worden, dan onstaan er wellicht grotere problemen.
Zoals al gezegd, mbt de bijbelverhalen zal het niets uitmaken. En wat het leren van teksten betreft, bij ons leren ze de tekst dan weer van de ene en dan weer van de andere vertaling. Leren ze direct goed om te gaan met het vergelijken van verschillende vertalingen. En ze hebben er geen moeite mee. Ik denk dat je de dingen nu ook weer niet moet overdrijven.Auto schreef:Het is allemaal heel makkelijk gezegd.
Maar wat als je kinderen op een school zitten waar de volgende kerken vertegenwoordigd zijn:
CGK/GG/GGinNed/OGG/HHK/PKN ............ en dan de HSV gebruiken in de kerken. Hoezo verwarring voor de kinderen me het leren van teksten, met bijbelverhalen.
Ik vrees voor een Babelonische spraak verwarring die de verdeelheid doet toenemen.
?Hummel schreef:Hoe diep kun je als christenheid zinken: er komt een nieuwe bijbelvertaling/hertaling en daarom is men bang voor verdeeldheid in de kerken... Bizar. Alsof het geloof niet meer is dan een andere verwoording van de grondtekst van de bijbel.