Pagina 2 van 3
Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 13:21
door GJdeBruijn
Hendrikus schreef:Tiberius schreef:Topoicstarter heeft het over een Bijbel, niet over het psalmboek.

Topicstarter heeft het over een
zakbijbel, dat betekent voorzover ik weet per definitie dat je er de berijmde psalmen ook bij koopt. En dan is een kritische opmerking over foutieve muzieknotatie dus wel degelijk relevant.
Foutief? Een ritmische notatie van 1773 is ook niet ideaal.
Als het dan echt goed moet, dan moet het de nieuwe-zangwijze (van die oproer in Maassluis) genoteerd worden
Daar kunnen we nu echter niets meer mee. Een ritmische notatie vraagt eerder om een nieuwe vertaling, gebaseerd op de reformatorische Franse psalmen (herziene Datheen, zoals hij dat zelf al aangaf). Met 1773 heb je per definitie te maken met een soort vlees noch vis als het gaat om ritmische notatie

Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 14:20
door Zonderling
Hendrikus schreef:Tiberius schreef:Topoicstarter heeft het over een Bijbel, niet over het psalmboek.

Topicstarter heeft het over een
zakbijbel, dat betekent voorzover ik weet per definitie dat je er de berijmde psalmen ook bij koopt. En dan is een kritische opmerking over foutieve muzieknotatie dus wel degelijk relevant.
De GBS heeft al jarenlang de ritmische notering hersteld en in alle nieuwe uitgaven staat die. Van een "foute" muzieknotatie in nieuwe uitgaven is dus helemaal geen sprake. (Hoogstens relevant voor iemand die een tweedehands uitgave koopt.)
Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 14:29
door Zonderling
GJdeBruijn schreef:De stichting HSV stelt ook dat het "onderzoek heeft laten doen naar de
juistheid van de bijbel en alle fouten die er in geslopen zijn heeft gecorrigeerd in haar uitgaves."

Waar staat dit overigens?
Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 15:02
door Tiberius
Als ik Van Ewijk mag adviseren, zou ik de verspreidbijbel nemen. Dan heb je voor 8 euro een goede Bijbel, of voor 10 euro één met psalmboek.
Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 15:54
door Marco
GJdeBruijn schreef:Hendrikus schreef:Tiberius schreef:Topoicstarter heeft het over een Bijbel, niet over het psalmboek.

Topicstarter heeft het over een
zakbijbel, dat betekent voorzover ik weet per definitie dat je er de berijmde psalmen ook bij koopt. En dan is een kritische opmerking over foutieve muzieknotatie dus wel degelijk relevant.
Foutief? Een ritmische notatie van 1773 is ook niet ideaal.
Als het dan echt goed moet, dan moet het de nieuwe-zangwijze (van die oproer in Maassluis) genoteerd worden
Daar kunnen we nu echter niets meer mee. Een ritmische notatie vraagt eerder om een nieuwe vertaling, gebaseerd op de reformatorische Franse psalmen (herziene Datheen, zoals hij dat zelf al aangaf). Met 1773 heb je per definitie te maken met een soort vlees noch vis als het gaat om ritmische notatie

Dit wordt off-topic, maar vooruit: De ritmische notatie van 1773 komt (zo goed als*) overeen met de oorspronkelijke Geneefse notatie. Dat men bij de invoering van '1773' een nogal aparte zangwijze had, doet daar niets vanaf. En verreweg de meeste psalmen uit de berijming van 1773 zijn prima ritmisch te zingen, keurig volgens de notatie die in het psalmboek staat. Dus óók psalm 23, zonder verhogingen. Er zijn er maar een stuk of twee waarbij het metrum niet met de muziek loopt. Die vergen oefening
* Er zullen best een paar verschillen ingeslopen zijn - zie bijvoorbeeld
http://www.janvanbiezen.nl/genevan.pdf
Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 18:21
door Van Ewijk
Tiberius schreef:Als ik Van Ewijk mag adviseren, zou ik de verspreidbijbel nemen. Dan heb je voor 8 euro een goede Bijbel, of voor 10 euro één met psalmboek.
Heb ik geprobeerd bij een niet nader te noemen webshop, maar om daar een account aan te maken en een bestelling te plaatsen is marteling gezien de werking van de website.
Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 18:46
door Hendrikus
GJdeBruijn schreef:Foutief? Een ritmische notatie van 1773 is ook niet ideaal.
Als het dan echt goed moet, dan moet het de nieuwe-zangwijze (van die oproer in Maassluis) genoteerd worden
Daar kunnen we nu echter niets meer mee. Een ritmische notatie vraagt eerder om een nieuwe vertaling, gebaseerd op de reformatorische Franse psalmen (herziene Datheen, zoals hij dat zelf al aangaf). Met 1773 heb je per definitie te maken met een soort vlees noch vis als het gaat om ritmische notatie

Da's wel een heel curieuze manier om met de geschiedenis om te gaan. Je doet het voorkomen alsof de berijming 1773 is gemaakt om op de korte zingtrant te worden gezongen. En dat is toch echt niet het geval.
De korte zingtrant was een poging om de gemeentezang uit het isometrische slop te trekken. Het Geneefse ritme was kennelijk een brug te ver, maar als je van elke regel de eerste en laatste noot lang zingt en de tussenliggende noten kort, dan raak je dat slepende zingen met al die lange noten tenminste kwijt - was de gedachte.
De verschijning van een nieuwe psalmberijming was ongetwijfeld wel een gerede aanleiding om te proberen ook het zingen te verbeteren. Maar 't is dus niet zo dat de berijming 1773 is gemaakt om op de korte zingtrant te worden gezongen.
Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 19:09
door GJdeBruijn
Hendrikus schreef:Da's wel een heel curieuze manier om met de geschiedenis om te gaan. Je doet het voorkomen alsof de berijming 1773 is gemaakt om op de korte zingtrant te worden gezongen. En dat is toch echt niet het geval.
De korte zingtrant was een poging om de gemeentezang uit het isometrische slop te trekken. Het Geneefse ritme was kennelijk een brug te ver, maar als je van elke regel de eerste en laatste noot lang zingt en de tussenliggende noten kort, dan raak je dat slepende zingen met al die lange noten tenminste kwijt - was de gedachte.
De verschijning van een nieuwe psalmberijming was ongetwijfeld[*] wel een gerede aanleiding om te proberen ook het zingen te verbeteren. Maar 't is dus niet zo dat de berijming 1773 is gemaakt om op de korte zingtrant te worden gezongen.
Je trekt een verkeerde conclusie uit wat ik schreef. Ik had het niet over de doelstelling van de berijming van 1773 maar de feitelijke situatie op dat moment.
Wat jij schrijft is historisch correct. Tegelijk wil ik erop wijzen dat de berijming van 1773 niet overeenstemde met de toenmalige gangbare praktijk. Men heeft in de Lage Landen nooit fatsoenlijk kunnen (of willen

) zingen.
Met de invoering van de ritmisch bedoelde Datheen is het nooit wat geworden. De poging om in 1773 wat te veranderen is evenmin geslaagd. De heersende cultuur is altijd de langgerekte uithalen geweest. Het zingen op hele noten is in die zin al een hele verbetering voor de cultuurbaarbaarse hollanders als wij zijn.
In die zin is een uitgave van 1773 op hele noten wel te begrijpen. Binnen de GBS achterban werd en wordt niet ritmische gezongen. De GBS kan aansluiten bij de traditie van de nederlandse kerk op dat punt. Dat is een keuze. Je kiest vanuit de een eeuwenlange traditie of vanuit een specifiek punt in de geschiedenis dat je als ijkpunt wilt hanteren.
[*]
Dat vraag ik me af. Ik ken geen voorbeeld van een poging tot ritmisch zingen uit de 18e eeuw. Wel instrumentale notaties, maar ik ken geen enkele bron die wijst in een richting als dat zou 1773 een poging zijn om ritmisch te zingen. Verder dan de versnelde zingtrant (alleen de begin en eindnoten van de regels nog langgerekt) en poging de ongecontroleerde buigingen en halen in te dammen ging het mijns inziens niet. NB Zelfs Bastiaans schreef de muziek voor de eredienst een eeuw later nog niet-ritmisch, evenals de bekende uitgave van Johannes Worp. Pas in de 20e eeuw werden de oude zettingen overgezet naar ritmisch.
Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 19:45
door Van Ewijk
Tiberius schreef:Topoicstarter heeft het over een Bijbel, niet over het psalmboek.

Ik ben eerlijk gezegd nooit iemands zanger geweest en hoewel dit mischien verkeerd opgevat kan worden til ik persoonlijk niet zo zwaar aan de volgorde van de psalmen.
Ik zing thuis nooit en voor het kerkbezoek heb ik een kerkenliedboek.
Het gaat mij meer om de vertaling van het oude en nieuwe testament, de doorgevoerde correcties en de taalveranderingen.
Evenals de drie formulieren van enigheid.
Ik heb feitelijk ook geen problemen met verouderde woordenschat aangezien ik deze kan waarderen.
De bijbel is trouwens onderweg, het is de D31 geworden.
Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 19:50
door ejvl
@GJdeBruijn, ook de GBS heeft achterban waar ritmisch wordt gezongen.
Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 19:58
door GJdeBruijn
ejvl schreef:@GJdeBruijn, ook de GBS heeft achterban waar ritmisch wordt gezongen.
Dat is nieuw voor mij. Weer wat geleerd.
De stichting treedt in ieder geval op een bepaalde manier naar buiten waaruit een voorkeur blijkt voor een traditionele benadering en niet de oorspronkelijke bedoelde idealen van de reformatie (lees ritmisch).
Ik zie het eerlijk gezegd nog niet gebeuren dat bijv. een toogdag opgeluisterd wordt door de oorspronkelijke Geneefse zangwijze

Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 20:02
door GJdeBruijn
Van Ewijk schreef:Het gaat mij meer om de vertaling van het oude en nieuwe testament, de doorgevoerde correcties en de taalveranderingen.
Evenals de drie formulieren van enigheid.
De enige vertaling in de reformatorische hoek waarin taalveranderingen zijn verwerkt in de tekst zelf is de HSV.
De GBS is daar heel terughoudend in en kiest eerder voor een bijgevoegde verklarende woordenlijst waardoor de teksten zelf een 'ouder taalkleed' vertonen.
Mijn advies zou zijn: Lees de HSV naast de GBS uitgave en als je verschillen meent te zien houdt dan de GBS editie aan. Die heeft al een aantal eeuwen bewezen te kunnen standhouden.
Ondertussen kunnen de HSV en de GBS onderling in gesprek over de verschillen
Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 20:52
door Van Ewijk
GJdeBruijn schreef:Van Ewijk schreef:Het gaat mij meer om de vertaling van het oude en nieuwe testament, de doorgevoerde correcties en de taalveranderingen.
Evenals de drie formulieren van enigheid.
De enige vertaling in de reformatorische hoek waarin taalveranderingen zijn verwerkt in de tekst zelf is de HSV.
De GBS is daar heel terughoudend in en kiest eerder voor een bijgevoegde verklarende woordenlijst waardoor de teksten zelf een 'ouder taalkleed' vertonen.
Mijn advies zou zijn: Lees de HSV naast de GBS uitgave en als je verschillen meent te zien houdt dan de GBS editie aan. Die heeft al een aantal eeuwen bewezen te kunnen standhouden.
Ondertussen kunnen de HSV en de GBS onderling in gesprek over de verschillen
De HSV word door mij gebruikt als huisbijbel, tevens beschik ik over een studie-exemplaar van de Willibrord (Mag ik dit zeggen op een forum met dit signatuur?)
Beide bijbels worden door mij erg gewaardeerd, waar ik persoonlijk meer moeite mee heb is de bijbel in gewoon Nederlands, deze heb ik in de bieb gelezen en weet mij geenszins te raken, laat staan een seculier iemand die zoekende is.
Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 21:08
door GJdeBruijn
Van Ewijk schreef:De HSV word door mij gebruikt als huisbijbel, tevens beschik ik over een studie-exemplaar van de Willibrord (Mag ik dit zeggen op een forum met dit signatuur?)
Beide bijbels worden door mij erg gewaardeerd, waar ik persoonlijk meer moeite mee heb is de bijbel in gewoon Nederlands, deze heb ik in de bieb gelezen en weet mij geenszins te raken, laat staan een seculier iemand die zoekende is.
Er is ook een praktische HSV uitgave, het zgn "HSV Kerkboek"
http://www.hsvwinkel.nl/hsv-kerkboek/overzicht
Je zou deze als kerkbijbel kunnen gebruiken en als je wat thuis bent geraakt in deze editie zou je kunnen overwegen de GBS Schoolbijbel die ik eerder aangaf te gebruiken.
PS Hoe meer vertalingen, hoe beter. Een diamant moet je van meerdere kanten belichten om alle schoonheid te kunnen ontdekken.
Re: Wat heeft een GBS bijbel voor op een reguliere editie?
Geplaatst: 29 dec 2015, 22:53
door Marco
GJdeBruijn schreef:Hendrikus schreef:Da's wel een heel curieuze manier om met de geschiedenis om te gaan. Je doet het voorkomen alsof de berijming 1773 is gemaakt om op de korte zingtrant te worden gezongen. En dat is toch echt niet het geval.
De korte zingtrant was een poging om de gemeentezang uit het isometrische slop te trekken. Het Geneefse ritme was kennelijk een brug te ver, maar als je van elke regel de eerste en laatste noot lang zingt en de tussenliggende noten kort, dan raak je dat slepende zingen met al die lange noten tenminste kwijt - was de gedachte.
De verschijning van een nieuwe psalmberijming was ongetwijfeld[*] wel een gerede aanleiding om te proberen ook het zingen te verbeteren. Maar 't is dus niet zo dat de berijming 1773 is gemaakt om op de korte zingtrant te worden gezongen.
Je trekt een verkeerde conclusie uit wat ik schreef. Ik had het niet over de doelstelling van de berijming van 1773 maar de feitelijke situatie op dat moment.
Wat jij schrijft is historisch correct. Tegelijk wil ik erop wijzen dat de berijming van 1773 niet overeenstemde met de toenmalige gangbare praktijk. Men heeft in de Lage Landen nooit fatsoenlijk kunnen (of willen

) zingen.
Met de invoering van de ritmisch bedoelde Datheen is het nooit wat geworden. De poging om in 1773 wat te veranderen is evenmin geslaagd. De heersende cultuur is altijd de langgerekte uithalen geweest. Het zingen op hele noten is in die zin al een hele verbetering voor de cultuurbaarbaarse hollanders als wij zijn.
In die zin is een uitgave van 1773 op hele noten wel te begrijpen. Binnen de GBS achterban werd en wordt niet ritmische gezongen. De GBS kan aansluiten bij de traditie van de nederlandse kerk op dat punt. Dat is een keuze. Je kiest vanuit de een eeuwenlange traditie of vanuit een specifiek punt in de geschiedenis dat je als ijkpunt wilt hanteren.
[*]
Dat vraag ik me af. Ik ken geen voorbeeld van een poging tot ritmisch zingen uit de 18e eeuw. Wel instrumentale notaties, maar ik ken geen enkele bron die wijst in een richting als dat zou 1773 een poging zijn om ritmisch te zingen. Verder dan de versnelde zingtrant (alleen de begin en eindnoten van de regels nog langgerekt) en poging de ongecontroleerde buigingen en halen in te dammen ging het mijns inziens niet. NB Zelfs Bastiaans schreef de muziek voor de eredienst een eeuw later nog niet-ritmisch, evenals de bekende uitgave van Johannes Worp. Pas in de 20e eeuw werden de oude zettingen overgezet naar ritmisch.
Ach.. In die traditie past toch ook een stuk reformatie. Ritmisch zingen, dus. En gauw!
