Delftenaar schreef: ↑11 sep 2023, 15:43
Posthoorn schreef: ↑11 sep 2023, 09:38
Ik last in de StandVastig dat een woord als 'werwaarts' destijds niet door de SV uit de DeuxAes werd overgenomen, maar dat de vertalers kozen voor 'waarheen'. Jammer genoeg hebben ze iets soortgelijks met 'herwaarts' en 'derwaarts' niet gedaan. Een schone taak voor de GBS om dat alsnog te doen.
Moet de GBS eigenlijk niet gaan pleiten voor de DeuxAes? Die is immers ouder en nog betrouwbaarder dan de Statenvertaling.
Als het toch niet meer om begrijpelijkheid gaat is dat beter.
Dat is dus niet zo, de Deux-aes is wel ouder maar minder betrouwbaar dan de SV. Er is indertijd juist door de theologen/predikanten gepleit voor een nieuwe vertaling omdat de Deux-Aes versie niet zo betrouwbaar was. De gewone man was tevreden met zijn Deux-aes Bijbel, vandaar dat de Statenvertalers in sommige passages bewust aansluiting zochten bij de Deux-aes vertaling ook als het eigenlijk iets anders verwoord moest worden. Overigens zijn in al die gevallen de alternatieve vertalingen toegevoegd in de kanttekening.