'Loyaal aan de Statenvertaling'
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Zeker. Docenten horen niet aan de lopende band taalfouten te maken. Dat is de ondergang van een onderwijssysteem.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Gelukkig geven we niet allemaal Nederlands.DDD schreef:Zeker. Docenten horen niet aan de lopende band taalfouten te maken. Dat is de ondergang van een onderwijssysteem.
Re: RE: Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Zeker, ik deel de opvatting dat de kennis van Valcke op dit gebied niet wordt overtroffen op refoforum. En dat geeft meteen de beperking aan. Buiten refoforum zijn die mensen er wel. En laat dat nu net de bronnen zijn die vrij te raadplegen zijn.pierre27 schreef: Inderdaad met een t;). Verder schat ik de kunde van Valcke op dit gebied hoger in dan de kunde van wie dan ook op RF.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Bevraag iemand gerust op zijn ervaringen. Maar nu heeft het er alle schijn van dat ze aan de kant geschoven worden omdat ze ons niet welgevallig zijn. Eerst door over taalfouten te beginnen (dat leidt af), en daarna te suggereren dat het niet representatief is.DDD schreef:(...)Rh1990 schreef:Docent
Ik kan mij ook haast niet voorstellen dat je ervaringen representatief zijn.
Menigeen spreekt hier vanuit eigen ervaring, en loopt het gevaar alles door eigen bril te zien. Daarom is het goed om daarover met elkaar van gedachten te wisselen. Maar dan begint het wel met serieus nemen, en vandaar uit vragen stellen. Kritische vragen, zeker! Maar deze grondhouding staat me erg tegen.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Dit vind ik een merkwaardige reactie. Ik heb al verschillende keren bezwaar gemaakt tegen het buiten de orde verklaren van andermans ervaringen. Mijn uitspraak blijft heel dicht bij mijzelf, ik zeg alleen wat ik mijzelf kan voorstellen. Ik vind jouw reactie daarop niet terecht.
Dat neemt niet weg dat de ervaringen zo algemeen heel anders zijn, dat ik verwacht dat er een andere verklaring is. De verklaring zou kunnen liggen in verschillen tussen de relatie tussen docent en leerling.
Een andere verklaring kan zijn het begrip onkunde. Misschien is wat Rh1990 onkunde noemt, in mijn ogen geen onkunde. Ik ben het er wel mee eens dat welwillendheid een rol speelt bij het aanleren van een andere taal. Dus mensen die bereid zijn moeite te doen, komen verder dan mensen die dat onzin vinden, ook als ze op zichzelf minder taalvaardig zijn.
Dat neemt niet weg dat de ervaringen zo algemeen heel anders zijn, dat ik verwacht dat er een andere verklaring is. De verklaring zou kunnen liggen in verschillen tussen de relatie tussen docent en leerling.
Een andere verklaring kan zijn het begrip onkunde. Misschien is wat Rh1990 onkunde noemt, in mijn ogen geen onkunde. Ik ben het er wel mee eens dat welwillendheid een rol speelt bij het aanleren van een andere taal. Dus mensen die bereid zijn moeite te doen, komen verder dan mensen die dat onzin vinden, ook als ze op zichzelf minder taalvaardig zijn.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Als jij echt docent bent, vind ik dit stukje tekst schrikbarend.Rh1990 schreef:Niet mee eens. Op m'n werk merk ik vaak dat basis/kader leerlingen veel meer weten dan VWO leerlingen. VWO leerlingen lezen bij ons best veel HSV maar je verbaasd je in de onkunde.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Als ik zo de ingezonden brieven in het RD lees denk ik laat de SV maar staan zoals het nu staat. Geeft teveel gedoe om in afgescheiden kerken met een nieuwere vertaling om te gaan. Bespaar de ellende en laat alles bij het oude.
Huichelaar, haal eerst de balk uit uw oog en dan zult u goed kunnen zien om de splinter uit het oog van uw broeder te halen.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Tja, ik zag laatst nog een sollicitatiebrief langskomen voor de functie van docent (exact vak) met 12 taalfouten... Dat bleek geen belemmering om hem te benoemen.Posthoorn schreef:Als jij echt docent bent, vind ik dit stukje tekst schrikbarend.Rh1990 schreef:Niet mee eens. Op m'n werk merk ik vaak dat basis/kader leerlingen veel meer weten dan VWO leerlingen. VWO leerlingen lezen bij ons best veel HSV maar je verbaasd je in de onkunde.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Mijn dyslexie speelt mij soms parten, maar ja... Ik zal niet zeggen dat alle havo/vwo leerlingen minder weten dan basis leerlingen, maar het valt soms wel op dat zij meer kennis hebben op bepaalde vlakken. Misschien is dat op een andere school weer helemaal anders.
Met onkunde bedoel ik bijvoorbeeld dat ze geen idee hebben wat de Bijbelboeken zijn, als je Jesaja noemt kijken ze in het NT. Geen idee hebben wat bepaalde woorden betekenen.
Geen idee hebben wat wedergeboorte/bekering inhoudt. Nogmaals zeg ik er weer bij dat niet alle basis leerlingen hier wel gelijk een antwoord op weten, maar ik zie wel verschil.
Representatief? Geen idee, dit zijn mijn waarnemingen.
Met onkunde bedoel ik bijvoorbeeld dat ze geen idee hebben wat de Bijbelboeken zijn, als je Jesaja noemt kijken ze in het NT. Geen idee hebben wat bepaalde woorden betekenen.
Geen idee hebben wat wedergeboorte/bekering inhoudt. Nogmaals zeg ik er weer bij dat niet alle basis leerlingen hier wel gelijk een antwoord op weten, maar ik zie wel verschil.
Representatief? Geen idee, dit zijn mijn waarnemingen.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
"Als jij echt docent bent..." Vanwaar zoveel wantrouwen?Posthoorn schreef:Als jij echt docent bent, vind ik dit stukje tekst schrikbarend.Rh1990 schreef:Niet mee eens. Op m'n werk merk ik vaak dat basis/kader leerlingen veel meer weten dan VWO leerlingen. VWO leerlingen lezen bij ons best veel HSV maar je verbaasd je in de onkunde.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Eens. Je moet maar durven, om een docent met dyslexie zo weg te zetten.Job schreef:"Als jij echt docent bent..." Vanwaar zoveel wantrouwen?Posthoorn schreef:Als jij echt docent bent, vind ik dit stukje tekst schrikbarend.Rh1990 schreef:Niet mee eens. Op m'n werk merk ik vaak dat basis/kader leerlingen veel meer weten dan VWO leerlingen. VWO leerlingen lezen bij ons best veel HSV maar je verbaasd je in de onkunde.
- Delftenaar
- Berichten: 1468
- Lid geworden op: 07 jul 2017, 21:20
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Dyslexie of niet.
De vraag is, vooral richting jongeren, of een Bijbelvertaling in de taal anno 2021 beschikbaar is.
En als de HSV daarin voorziet zie ik het probleem niet.
De vraag is, vooral richting jongeren, of een Bijbelvertaling in de taal anno 2021 beschikbaar is.
En als de HSV daarin voorziet zie ik het probleem niet.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
https://www.rd.nl/artikel/955984-jongbl ... er-aan-gbs
Wat een vervelend bericht. Geen idee waarom Jongbloed hiervoor gekozen heeft.
Feitelijk worden bepaalde klanten nu gedwongen om een GBS-versie van de SV te kopen. Ik ben daar niet blij mee.
Los daarvan: het blijkt dat ook de GBS zegt in goed gesprek te zijn met een commissie van de Gereformeerde Gemeenten. Ik ben benieuwd.
Wat een vervelend bericht. Geen idee waarom Jongbloed hiervoor gekozen heeft.
Feitelijk worden bepaalde klanten nu gedwongen om een GBS-versie van de SV te kopen. Ik ben daar niet blij mee.
Los daarvan: het blijkt dat ook de GBS zegt in goed gesprek te zijn met een commissie van de Gereformeerde Gemeenten. Ik ben benieuwd.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
In het artikel wordt eraan voorbij gegaan dat ook Den Hertog nog de Statenvertaling uitgeeft, hoewel alleen samen met de kanttekeningen (driedelige uitgave).DDD schreef:https://www.rd.nl/artikel/955984-jongbl ... er-aan-gbs
Wat een vervelend bericht. Geen idee waarom Jongbloed hiervoor gekozen heeft.
Feitelijk worden bepaalde klanten nu gedwongen om een GBS-versie van de SV te kopen. Ik ben daar niet blij mee.
Los daarvan: het blijkt dat ook de GBS zegt in goed gesprek te zijn met een commissie van de Gereformeerde Gemeenten. Ik ben benieuwd.
Verder verandert er m.i. niet veel. De Jongbloed editie is een jaar of 20 geleden al enorm opgeschoven richting de GBS-editie. Er resteerden nog maar weinig verschillen. Wat ik zelf altijd jammer gevonden heb, is dat de GBS in het Oude Testament 'Abel' en 'Eva' gebruikt, terwijl Jongbloed en de oude Statenvertaling - meer in overeenstemming met het Hebreeuws - 'Habel' en 'Heva' hebben. Lange tijd is ook 'Noë' gebruikt in het Nieuwe Testament, eveneens in overeenstemming met het Grieks en de oude Statenvertaling. Op dat punt waardeerde ik de Jongbloed uitgave. Daarentegen bevat de Jongbloed-editie nog steeds enkele ongecorrigeerde fouten, die in de GBS-edities al lang hersteld zijn. Maar per saldo is het verschil heel gering.
Wat ik wel jammer zou vinden is wanneer Jongbloed ook zou stoppen met de uitgave van de psalmboekjes editie 1773. Dat lees ik echter niet in het bericht.
Re: 'Loyaal aan de Statenvertaling'
Wellicht erg vergezocht: maar ik vind het jammer dat de GBS nu alle SV-rechten lijkt te bezitten. Stel dat een kerkgenootschap of een nieuwe stichting een SV-revisie op poten wil zetten dan kan men niet meer bij Jongbloed aankloppen. Daar was dan vast een deal mee te sluiten wanneer de gereviseerde SV ook bij Jongbloed zou worden uitgegeven. Nu is de GBS alleenheerser over alle "recente" tekstversies van de SV. Al ben ik geen copyrightjurist, dus het kan ook anders zijn. Een samensmelting van de SV (nu GBS) en HSV (Jongbloed), zoals onlangs betoogd, zal nu al helemaal niet meer gebeuren.