Tiberius schreef:Zonderling schreef:Willem schreef:Dit doordenkende komt bij mij ook de vraag op of er ook recensies van de NBV vertalers zijn waarin ze de HSV recenseren?
Ik kan het toch niet laten hierop te reageren:
Wat nu wanneer de NBV vertalers dezelfde personen zijn als de HSV vertalers?
Voor minstens 3 personen is dat namelijk het geval. Hun namen staan achterin de NBV-bijbels en ze zitten ook in het medewerkerteam van de HSV.
Aha, daar komt hier wat uit de mouw.
idd. Ik ben best bereid aan te nemen dat de intentie's van de vertalers prima is geweest. Dat ze ook hebben gebeden om licht en wijsheid. Maar de volgende vragen staan dan wel open:
1. Hoe staan deze 3 vertalers hierin? zowel voor hun werk voor de NBV als voor hun werk van HSV? Is het gewoon "werk"? of meer? m.i. zou het RD hier best wat
kritischer op mogen zijn i.p.v. als een vermeende zelfbenoemde morele scheidsrechter op te treden. Informatie willen we hebben, geen "Gij zult zo denken" artikelen.
2. Hoe zit het gehele team in elkaar? Afgelopen zaterdag staat er een grote advertentie in de krant met een foto van een mevrouw - haar naam wordt ook nog genoemd - die "corrector" is. Dat ze daartoe gekwalificeerd en bevoegt is zal best maar het is niet op te maken uit de advertentie. Toch zegt ze "dat de bijbelse
boodschap is behouden" Verder staat er een tekst uit
Jesaja 53 vs 7 in de SV en de HSV vertaling.