Hoe het gebracht werd en wat het motief was maakt niet uit. De enige echte Bijbel was de GBS-uitgave. Alle anderen mochten niet gebruikt worden. Mijn SV is van 1997. Hij ligt nog steeds standaard op mijn bureau naast mijn HSV. Uiteraard is die vertaling niet feilloos in tegenstelling tot wat over de GBS-uitvoering wel vaak wordt beweerd. Om die reden zal die wel in het rijtje onbetrouwbare vertalingen staan. 47 jaar geleden kreeg ik een SV in zakformaat. Een uitgave van Jongbloed-Zetka. De huisbijbel van mijn ouders en van mijn opa en oma zijn uitgaven van het Nederlandsch Bijbelgenootschap. Onze 'trouwbijbel' was van de GBS. Die maakte niet de fout om te schrijven over planken maar schreef keurig over berderen. Daar is al eens een nieuwe kaft omgegaan, maar ligt weer helemaal uit elkaar en hebben we in december 2010 vervangen door een HSV-uitgave. Ook daar ging jaren terug een deel van de kaft los maar duct tape zorgt er voor dat het een keurig exemplaar blijft.Valcke schreef:Het is natuurlijk maar hoe het gebracht wordt en wat het motief was. Een verboden boek kan ook een karikatuur zijn. Omdat 30 jaar en langer geleden de Jongbloed editie wemelde van de fouten - en daar door de uitgever niets aan gedaan werd - kan ik mij de voorkeur voor de GBS-uitgave heel goed voorstellen. Maar sommige mensen vinden fouten in de Bijbel minder storend, dat kan natuurlijk; je kunt dan nog best wel begrip hebben voor mensen die dit wel vervelend vinden.Ditbenik schreef:Nou, vergis je niet. Ik gaf rond de eeuwwisseling godsdienst op een reformatorische mbo in het land. Ik had een SV cadeau gekregen van mijn vrouw en kinderen toen ik afstudeerde maar had nooit gekeken wie de uitgever was. Een collega attendeerde mij er op dat het een uitgave van Jongbloed was en dat die niet was toegestaan op school. Alleen de SV was een betrouwbare Bijbel en vanuit de directie kreeg ik inderdaad de opdracht om een andere te kopen. We zijn inmiddels dik 20 jaar verder en ik weet niet hoe het nu is, maar in die tijd was de Bijbel in de SV-uitgave van Jongbloed daar op een school een verboden boek.eilander schreef:Je schreef even terug over gevoeligheid. Ik teken daarbij aan dat jouw gevoeligheid wel iets bovengemiddeld ligt...
Ik denk dat 99% van de mensen die een Bijbel in Statenvertaling bestelt, het vooral om de inhoud gaat. En niet om de vraag: wie steun ik ermee?
Inhoud is, zoals Valcke al aangeeft, nagenoeg hetzelfde. Dat jij nooit iets waar GBS op staat, zou willen kopen, is iets anders.
Hoe je ook met Bijbels omgaat, je hebt altijd hetzelfde probleem. Of ze blijven mooi omdat je er niet in leest. Dan is het niet goed. Of je leest er veel in, dan vallen ze uit elkaar. Dan is het weer niet goed.
Maar goed, uitgaande van de criteria die je aanlegt moet de conclusie zijn dat ik mijn leven lang gelezen heb en heb horen lezen uit onbetrouwbare vertalingen. Voor de Heere was en is het blijkbaar geen belemmering. Ik blijf deze vertalingen dan ook maar met vrijmoedigheid gebruiken.